Особо и специально на этот сайт
я не заглядывал, а как выяснилось, зря. Что почитать есть, несмотря
на то, что последние обновления помечены датами середины мая. Это
не упрек, скорее – наблюдение. Но поехали...
Раймонд
КАРВЕР «Вы врач?» перевод Итальянца
Это только на первый, весьма приблизительный,
взгляд кажется, что Карвера легко переводить. Внешне так оно и есть.
Недлинные фразы, простые, вроде бы, сюжеты, не зная язык в совершенстве,
можно вполне сносно читать без словаря. Но во время перевода сталкиваешься
с массой подводных течений, множеством тончайших деталей и нюансов.
Самое главное – максимально точно передать интонацию, настроение.
Здесь как на минном поле – одна ошибка: и вместо рассказа – груда
невнятного и малоинтересного текста. Говорю, поскольку сам не первый
месяц пытаюсь перевести из сборника «Where I`m calling from»...
Шарм карверовской прозы – в искусстве видеть.
Вечное – в банальном. Трагедию – в обыденном. Несчастие – в празднике.
Да и просто – попробуйите написать рассказ, чтобы после «Услышав
телефон, он выбежал из кабинета в тапках, пижаме и халате. В одиннадцатом
часу это могла быть только жена» продолжать читать дальше. И
в этом Карвер здорово похож на русских классиков: «Русский роман,
это когда герои пьют чай на веранде, а в это время рушатся их жизни»
(извините за неточность фразы). Авторская манера – аскетичная, как
графический набросок. Фразы – необязательные, небрежные на беглый
взгляд, создают точную и ясную картину. Картину жизни в большинстве
случаев несложившейся, но единственной и неповторимой. Интересно,
а все-таки есть ли в корнях Карвера русские?
Рита
БАЛЬМИНА «Миллионер с душком»
О, женщины, женщины... Мечта о миллионере, Америке...
Можно подумать, в этом счастье... А в чем оно? «На свете счастья
нет...» – писал классик Лермонтов. «Нет» – нестройным, но
густым хором вторят поэту авторы романов и прочей литературы о «непростой»
жизни женщин из высшего (и не очень) общества. «После этого и умирать
не страшно» – говорила героиня фильма «Влюблен по собственному желанию».
А главный герой был вовсе и не миллионер, хотя и молодой Янковский.
И кто разберет – что нужно женщине для счастья? Прав, прав был Аркадий
Стругацкий, когда говорил, что «женщины – это самые непостижимые,
необъяснимые существа на Земле. Не то, что мы – люди». Ну почему
подавляющее большинство женской прозы и стихов – развернутые личные
дневники (если стихи, то зарифмованные) о вечном поиске Его? Вот и «Миллионер»
– обычный дамский рассказ в духе глянцевых мурзилок, способный вызвать
сочувствие у дам с теми же проблемами. Но зато картины очень хорошие.
Это видно даже по таким небольшим размерам... «Труп
мертвой покойницы» Но что-то заставило меня прочесть еще один
рассказ. Почти «мамлеевское» название и такое же мрачное содержание,
навевающее сакраментальное «вот оно, как бывает». Между тем, своя, особая
(«дамская») магия в рассказе присутствует и никуда от этого не денешься.
Обывательское желание знать – «чем дело кончится?» держит до последней
фразы. И рассказ не кажется вымученным, как «Миллионер с душком», а
даже совсем наоборот. «...а я, ослепнув и оглохнув от кайфа, тонула
в океане бартолина и, путаясь в падежах, шептала тебе свои несусветные
признания и клятвы, даже тогда мой третий глаз был зорок и скептично
прищурен...» Вот в этом они все – женщины... За что и любимы...
Простите, если что не так...
Сергей ЧЕРНОДЯТЛОВ
«Жили-были»
Один мой приятель – фанатичный компьютерщик
– говорил так: «Сэйвом гейму не испортишь». Вот и сказку, для кого бы
она не была, для маленьких или для больших или для всех подряд и сразу,
не испортит обилие героев, приключений, юмора, всяческий аллюзий и прочих
намеков. Что собой представляет эта сказка? Представьте себе Кота из
«Понедельника начинается в субботу», который не страдает склерозом.
И при этом пытается рассказать все сразу. И саму сказку, и кто и как
ее слушает. И кроме того, как во всех сказках - без «урока добрым молодцам»
не обошлось. Все по правилам. И удивительно смешно. Мало, очень мало
хорошего юмора в сети. Эта сказка – просто драгоценность, тем более,
что, как утверждает автор, есть еще много нерасказанных историй: «например,
про человека, который не выносил прямых солнечных лучей и поэтому жил
по ночам, или про того, у которого была сильная аллергия на вранье,
или про изобретателя прибора, преобразующего гармонию окружающего мира
в самогон, или про место на земле, где можно поменяться болезнями, или
про то, как инопланетяне забыли прибор, отмеряющий время оставшейся
жизни, или про страну, где решили, что все зло от взрослых и поэтому
убивали всех вышедших из комсомольского возраста». Так что, ждем-с.