Никодим Карнаухов

Предать дона Марио

АНДЖЕЛО: Пойду к комиссару.

ОРНЕЛЛА: Зачем же терять время? Проще застрелиться… Давай уедем.

Анджело качает головой.

ОРНЕЛЛА: Ясно!.. (Пауза.) Хорошо! Я уезжаю. Подожди, а потом делай, что хочешь.

АНДЖЕЛО: Когда?

ОРНЕЛЛА: Сейчас. Билет уже у меня.

АНДЖЕЛО: Прости.

ОРНЕЛЛА: Прощаю. (Собирается уходить.)

АНДЖЕЛО: А что важное хотела сказать ты?

ОРНЕЛЛА: Это перестало быть важным. Чао, Анджело. (Уходит.)

Заходит Флора.

ФЛОРА: Анджело, я не очень хорошо вижу в темноте, но, по-моему, сеньора несколько расстроена.

Анджело хватает Флору под локоть и уводит со сцены. Через некоторое время возвращается, подходит к остаткам телефона, набирает номер.

АНДЖЕЛО: Паола, мне нужен Дино… Мне нужен Дино!!! … Дино, это Анджело… Да… Ты мне нужен… Очень... Сейчас… Возьми такси… Спасибо, Дино!

Анджело берет бутылку, начатую Флорой, делает несколько глотков прямо из горлышка, потом открывает ящики стола, вытряхивает оттуда содержимое, сортирует его, выворачивает карманы, что-то пишет, что-то кладет в конверт. И все-таки Анджело страшно. Он достает пистолет, держит его в руках, приставляет его к виску, за ухо, уходит, возвращается с ведерком льда, сует туда дуло пистолета, затем снова приставляет его к виску, за ухо. Появляется Флора. Она бледна, плохо выглядит, на шее полотенце, платье мокрое. Какое-то время Флора молча наблюдает за Анджело.

ФЛОРА: Что-то случилось?

АНДЖЕЛО: Нет, что ты…

Звонят в дверь. Анджело прячет пистолет, идет открывать и возвращается с Дино.

ДИНО: Здравствуй, Флора! Слушайте, а у вас бардак… А это твой новый телевизор, Анджело?

АНДЖЕЛО: Хочешь коньяка?

ДИНО: Конечно, хочу!

АНДЖЕЛО: Налей себе.

ДИНО (наливает коньяк): Твое здоровье, Флора! Твое здоровье, Анджело!

АНДЖЕЛО (дает Дино конверт): Дино, здесь деньги. Довольно приличные деньги.

ДИНО: Сговорились вы что ли? Паола тоже где-то наскрeбла… Анджело, я пока не собираюсь жениться, так что… (Пытается отдать конверт.)

АНДЖЕЛО: Это не тебе. Это – Флоре.

ДИНО: А-а… Флора, это тебе от Анджело.

АНДЖЕЛО: Брось, Дино! Ты отдашь их после.

ДИНО: Когда?

АНДЖЕЛО: Когда со мной кое-что произойдет.

ДИНО: Ребят, а у вас весело!.. Кажется, я понимаю: дон Марио снова стал козлом?

АНДЖЕЛО: Брось, Дино!

ДИНО: Купи мне пистолет, Анджело. Вдвоем отстреляемся!

АНДЖЕЛО: Дино! Я знаю, ты сделаешь все, как надо. Чао!

ДИНО: Ну, коньяк-то я допью?.. Твое здоровье, Флора! Твое здоровье, Анджело!

Дино почти уходит, но возвращается.

ДИНО: Подумай, Анджело.

АНДЖЕЛО: Чао!

Дино уходит.

ФЛОРА: Давай уедем, Анджело.

АНДЖЕЛО: Я не могу.

ФЛОРА: Я люблю тебя, Анджело.

АНДЖЕЛО: Я знаю.

ФЛОРА: Прости.

АНДЖЕЛО: А при чем здесь ты? Кто-то перепутал провода… Это бывает. Очень редко: однажды на десять тысяч. Даже на сто тысяч… Я выиграл в лотерею… Японец отвлекся, а мы заснули перед телевизором. Черт, насмотришься всякой ерунды, а потом кошмары снятся… И еще попробуй, проснись.

ФЛОРА: Что нам делать, Анджело?

АНДЖЕЛО: Я же говорю, проснуться…

ФЛОРА: Давай уедем.

АНДЖЕЛО: Я не могу.

ФЛОРА: Тебя убьют?

АНДЖЕЛО: А ты можешь себе это представить?

ФЛОРА: Могу.

АНДЖЕЛО: А я – нет… (Пауза.) Флора! Я люблю тебя.

СЦЕНА 13 ½.

В узких лучах на сцене Анджело и дон Марио.

ДОН МАРИО (сокрушенно покачивая головой): Анджело… Анджело… Я не успел поговорить с тобой о любви, Анджело, и я никогда не прощу себе этого. Знаешь, почему я так хотел говорить с тобой о любви, Анджело? Я скажу тебе. Я полюбил тебя как сына. Я начал чувствовать, что наша кровь становится все ближе. Мне казалось, что я обрел в тебе сына. Боже… Боже… Почему ты потерял веру, сынок? Почему ты не пришел ко мне и не сказал: «Дон Марио, я потерял веру, верните мне ее»? Почему ты не сказал этого? Я нашел бы для тебя слова, я вернул бы тебе веру… Зачем ты сделал это, Анджело?

АНДЖЕЛО: У меня сломался телевизор, дон Марио. Хороший дорогой телевизор. Кто-то перепутал провода, и у меня исчез зеленый цвет… Потом…

ДОН МАРИО (подносит палец к губам, останавливая Анджело): Т-с-с-с… Я понимаю, как ты расстроен, сынок. Я понимаю, как тебе тяжело. Но я не так мало отдал тебе, и, думаю, имею право на откровенность… Зачем ты сделал это, Анджело?

АНДЖЕЛО: Я же говорю, у меня сломался телевизор…

ДОН МАРИО: Хорошо, Анджело. Я скажу тебе, почему ты сделал это. Ты пришел в мой мир из другого мира, потому что в другом мире не было справедливости. В другом мире много хаоса, в другом мире люди забыли, кто такой Анджело Амати. И ты пришел в мой мир. Ты пришел за справедливостью. И мне кажется, ты видел справедливость, Анджело. В моем мире никто не посмел бы забыть, кто такой Анджело Амати… Но тебе не хватало веры. В другом мире ты разучился верить, сынок, и я начал учить тебя вере. Боже, я оказался бездарным учителем, и, поверь, я никогда не прощу себе этого. Даже когда я забуду Филиппе Массарти, я буду помнить тебя, мой мальчик. И я хочу еще раз спросить тебя, зачем ты сделал это, Анджело?

АНДЖЕЛО: Тьфу, черт! Я уже все сказал… Японец перепутал провода, я купил телевизор…

ДОН МАРИО: Не надо быть упрямым, Анджело.

АНДЖЕЛО: А правда – вообще упрямая штука.

ДОН МАРИО (после паузы): Я не понимаю, сынок. Ты хочешь сказать, что из-за маленького ящичка, в котором бегают смешные фигурки, я должен сейчас вести с тобой этот очень неприятный разговор?

АНДЖЕЛО: Это был не маленький ящичек. Это был большой, дорогой японский телевизор!

ДОН МАРИО: Из-за маленького ящичка, в котором бегают смешные фигурки ты забрал у меня Орнеллу, хочешь забрать Луиджи, Симоне, Роберто, Рикардо, хочешь забрать весь мой мир? Ты хочешь убедить меня, что я зря прожил жизнь? Ты хочешь, чтобы я провел ее остаток в сырой камере, и это с моим ревматизмом? Анджело, мальчик мой, мне всегда нравились твои шутки, но сейчас ты разочаровываешь меня… Подожди! Не говори ничего! Неужели я превратился в никчемного слабого старика? Подожди! Нет! Нет! Я не хочу разочарований. Молчи, Анджело! (Достает пистолет.) Разочарование – страшная вещь… Я стар, я не вынесу разочарования… Молчи, Анджело! Не говори ничего. Ты не можешь умереть только из-за того, что кто-то перепутал провода. (Поднимает пистолет, наводит на Анджело.) Молчи! Молчи!

Раздается громкий выстрел и одновременно истошный крик, сцена погружается в темноту.

СЦЕНА 14.

Громко звучит композиция “Saltarello” (Dead Can Dance, 1990, 2 мин. 33 сек.). Кабинет комиссара Галли. Стол стоит к зрителю торцом. Комиссар, откинувшись на спинку кресла, и покачиваясь, ковыряет во рту зубочисткой. У комиссара все отлично! Ему нет еще и тридцати, а о нем знают уже в Риме. Его имя гремит на всю страну, он – национальный герой, у него блестящее будущее. Охранник вводит Анджело. Комиссар жестами приглашает Анджело садиться, отправляет охранника, предлагает дослушать мелодию до конца. Мелодия заканчивается.

КОМИССАР: Привет, Анджело! Как ты?

АНДЖЕЛО: Паршиво. Кошмары снятся.

КОМИССАР: Понятное дело. Ничего, отойдешь, я распоряжусь насчет снотворного… Хотя, думаю, сегодня ты будешь спать крепко. Все кончено, Анджело, поздравляю. Дон Марио сидит, кассация отклонена. Мы победили, Анджело!

АНДЖЕЛО: Поздравляю.

КОМИССАР: Ты как будто не рад.

АНДЖЕЛО: Я счастлив.

КОМИССАР: Брось! Все хорошо. Ты снова честный человек, Анджело. Ты же этого хотел?

АНДЖЕЛО: И что дальше?

КОМИССАР: Дальше – новая жизнь, Анджело! Я тебя, собственно, за этим и вызвал. Ты сделал большое дело, и очень многие хотели бы лично сказать тебе: «Спасибо, Анджело!». Но только у меня есть такая возможность, и я говорю тебе: спасибо, Анджело! (Анджело кивает.) У меня хорошие новости: мы решили, как ты будешь жить дальше… (Пауза.) К сожалению, у дона Марио слишком много родственников. Мы их обязательно посадим, Анджело: через год, два, десять, но посадим. Но в этом городе ты – не жилец. Я же не могу всю жизнь держать в одиночке честного человека, да еще и с семьей… (Пауза.) Да, у дона Марио очень много родственников… Так что ты вне закона во всей этой стране. Посмотри на карту, разве я могу спрятать тебя в этом сапоге? Маловат сапожок, маловат!.. (Пауза.) Мы много думали… (Пауза.) Знаешь, Анджело, в Европе тебе тоже нечего делать. Границы открыты, а у дона Марио так много родственников!.. (Пауза.) Вся Америка – вообще большая Сицилия… И вот тут, Анджело, тебе повезло! Пока мы тут дела шили, наш премьер подмахнул оч-чень любопытный договор. Читай, Анджело.

АНДЖЕЛО (читает): «Договор о совместной защите свидетелей. Италия - …»

КОМИССАР (взмахивая руками): И все проблемы - бабах! Ты едешь в Россию, Анджело.

АНДЖЕЛО: Почему меня никто не спросил?

КОМИССАР: Хорошо, спрашиваю.

АНДЖЕЛО: Слушай, Тори, дай мне просто выйти отсюда.

КОМИССАР: Тьфу! Анджело, я что, идиот? Если тебя пристрелят, вся моя карьера псу под хвост. А я не хочу.

АНДЖЕЛО: Дай мне умереть.

КОМИССАР: Да не наводи ты тоску! И кстати, я тут покопался в твоем досье… Оказывается у твоей жены корни в России… Так пусти там свои корни, Анджело... Ну, я не знаю, открой пиццерию… Расти сына, люби жену. Короче, живи! Все, Анджело. У меня – работа… И еще, тебя добивается Дино Кальяри. Ты хочешь его видеть?

АНДЖЕЛО: Да.

Комиссар нажимает кнопку. Входит охранник.

КОМИССАР: Зови Кальяри.

Входит Дино.

ДИНО: Привет!

АНДЖЕЛО: Привет!

КОМИССАР: Все. Я пошел. Не занимайся ерундой, Анджело. (Уходит, в дверях останавливается.) И, знаешь что?.. Смирись! (Уходит.)

ДИНО: Как дела, Анджело?

АНДЖЕЛО: …

ДИНО: Мне разрешили пронести… Хочешь пива, Анджело?

АНДЖЕЛО: Давай...

Некоторое время молчат.

ДИНО: А я женюсь.

АНДЖЕЛО: Созрел?

ДИНО: Да как тебе сказать?.. Паола беременная.

АНДЖЕЛО: Поздравляю.

ДИНО: Спасибо… Анджело, (достает конверт) я принес деньги. Я все ждал, что с тобой что-то произойдет… Так что, держи!

АНДЖЕЛО: Оставь себе, Дино. «Деньги тут ни при чем»… Ты извини, мне надо переварить кое-что.

ДИНО: Анджело, хочешь, я открою магазин телевизоров?

АНДЖЕЛО (встает, протягивает Дино руку): Чао, Дино!

ДИНО: Чао!

СЦЕНА 15.

Аэропорт. Декорация хаотична, состоит из столов, стульев из бара на набережной, квартиры и дома Анджело и Флоры, кабинета дона Марио. С вещами стоят Анджело, Флора и Бруно. Вид у них несколько растерянный. Флора беременна. Носильщик, в котором зритель узнает Дино, везет на тележке багаж изящно одетой дамы, поразительно похожей на Паолу. Проходят, переговариваясь, летчик и стюардесса – Луиджи и Орнелла и нищий старик – дон Марио.

ГОЛОС ДИКТОРА: Внимание, совершил посадку самолет, выполнявший рейс № ноль - триста девять по маршруту Рим – Москва.

К героям подходят четверо в стандартных «служебных» костюмах – Рикардо, Роберто, Симоне и комиссар Галли. Один из них обращается к Анджело, один озирается по сторонам, двое остальных отстраняют нищего.

ОФИЦЕР ФСБ: Митин Антон Николаевич?

АНДЖЕЛО: Да.

ОФИЦЕР ФСБ: Майор Беляев. Добро пожаловать! Машина ждет.

БРУНО: Папа, что это?

Музыка.

Занавес.

(с) Никодим Карнаухов Графомания.ру