Нас
было четверо на один кубрик. Везде – четыре человека
одного пола; у нас – две девушки и два юноши. И еще мы были
русские. Всегда вместе. Сидим на палубе: девушки рисуют море с
глыбами льда, поручни и спасательный круг; юноши читают Ницше
и
Сартра. После чего закрываемся у себя и курим травку. Затем
девушки рисуют ноги, юноши играют на гитарах. Остальные сто
шестьдесят человек экипажа страстно за нами
следили.
Когда я мылась, в душевую пристально заглянули две
алкоголического вида сорокалетние тетки, пользующиеся
авторитетом. Якобы в поисках пропавшего шампуня. Вскоре дошли
слухи, что тело у меня – «очень даже». Молодой человек из
Кентукки набился к нам в друзья и рассказал, что в
американском языке есть название для малюсеньких шариков из
кала, повисающих на волосах
вокруг ануса: “dingleberries”, то
есть «ягоды из глубокой лощины». Испаноязычный Прыщ спорил с
нами о философии. Он вырос параллельно в Мадриде и Сиэтле;
родители его работали при Миссии ООН в Нигерии и удочерили
одноглазую девочку-нигерийку с лицом, украшенным ритуальными
шрамами. Кроме того, племянница Прыща родилась от непорочного
зачатия: брат его, испанец-католик, до свадьбы лишь терся о
невесту гениталиями. По поводу всего вышеуказанного Прыщ
чувствовал себя великим, закатывал истерики и давал читать
свой графоманский роман. Мексиканцы, проходя мимо нашего
кубрика, причмокивали и пытались сожрать глазами. Большой Бен,
семнадцатилетний американский подросток, заискивающе
ухмылялся, а затем стоял озадаченно. По утрам диким воем
будила сирена, мы вылетали из кроватей и
мчались на камбуз, не
разлепив глаз. Один раз я оказалась за завтраком в белой
майке, под которой за исключением моего тела ничего не было.
Даже филиппинцы, держащаяся особняком мелочь, выказали
единение с обществом. Следующие три дня весь корабль шипел
сплетнями: она была без лифчика! Мы, задумчиво держа перед
собой книги Камю и Фолкнера, недоумевали: неужели людям больше
поговорить не о чем?
А
теперь все по порядку. Я, Макс, Леша и Яна устроились
работать на судно – плавучий рыбообрабатывающий завод,
дрейфующий вокруг Аляски. Один из нас
имел влиятельных
знакомых в компании-судовладельце; засим, как уже было
указано, мы жили привилегированно, в одном кубрике. Макс с
Яной по ночам занимались своими делами, пыхтели и стонали, а
мы
с Лешей делали вид, что спим и ничего не слышим. Впрочем, в
один прекрасный день Леша взгромоздился ко мне на верхнюю
полку. Я сбросила его мгновенно и, пока он даже костей не
успел собрать, спросила его, что значит слово “laodicean” у
Набокова. «Как бы тебе сказать… равнодушный… не теплый, не
холодный… говорится обычно применительно к религии…», – сказал
он,
потирая бок. Мы любили наблюдать, как он читает. Когда
Леша читал, с его лица не сходило выражение крайнего
отвращения, со временем как бы даже усиливающегося. Страшно
было смотреть: казалось, что он вот-вот вскочит и дико
закричит. Леша, спрашивали мы, тебе что, не нравится книга?
Отчего, очень даже нравится, говорил он. Мы недоумевали. А он
не
понимал, почему я не стесняюсь ходить голой по кубрику.
Тем
временем за мной начал активно ухаживать один мексиканец.
Он
сделал мне утром свою национальную яичницу. Я попробовала и
упала почти замертво; пришлось меня долго отпаивать водой.
Мексиканец пригорюнился, слопал блюдо и отправился готовить
адаптированный вариант. Его съел Макс; я снова давилась и
задыхалась. Совсем грустный мексиканец зажарил третью версию,
которую я и съела. «Но это уже не мексиканская яичница», –
сказал он печально.
А
вообще-то нас кормили на убой. Шведский стол из пятидесяти
блюд пять раз в день; все хотелось попробовать. Кроме того, на
камбузе всегда имелись продукты, и можно было питаться
двадцать четыре часа в сутки. Этот же мексиканец нашел-таки
путь к моему сердцу. Два ломтика белого хлеба, один мажем
майонезом, другой – горчицей,
кладем соленые огурцы, лук,
помидоры, окорок, индейку, оливки… Прыщ делал кофе с
мороженым. А еще были очень вкусные хлопья, которые особенно
подходили к ненатуральному молоку, в обилии имевшемуся на
судне. Макс любил замороженные буррито, отлично пекущиеся в
микроволновке. Еще мексиканец бегал в наш магазинчик на
верхней палубе и в счет своих будущих заработков покупал для
меня поп-корн в карамели. Мне передали, что он купил и пачку
презервативов. Что бы это могло значить? Через две недели я из
балерины превратилась в поросенка.
Дойдя от Сиэтла до одного из портов Аляски,
судно стало на
якорь. Разрешено было сойти на берег. Мы с Лешей, Яной и
Максом, убедившись, что баров нам не видать, как своих ушей,
поскольку липовые взрослые документы здесь не действуют,
отправились к симпатичной горе. К нам пристал Прыщ и еще
какая-то черная собака. Леша шел со мной рядом и признавался в
любви к молоденькому барабанщику из их группы. Я давала
дельные советы, так как всегда поддерживала интересные виды
человеческой деятельности. Прыщ вскоре отстал. Мы впятером с
собакой вошли в жиденький лесок из дистрофичных деревьев чуть
выше меня – как раз ростом с Макса. Все были уже мокры по
колено: мох проваливался под ногами, и получалось, что мы идем
вроде как по мелкой речке, прикидывающейся почвой. Ландшафт,
впрочем, менялся, и чавкающая оттаившая
тундра сменилась
вскоре жидкой грязью. Она пахла калом. Огромное море кала с
редкими деревцами. Я собиралась упасть в обморок, но тут
Лешу-эрудита осенило. «Это же торфяное болото!» – воскликнул
он.
Существование научного объяснения наблюдаемому явлению мне
помогло, и я храбро продолжила путь. «Может, отогнать собаку?»
–
предложил Макс. «А то она потеряется, и дорогу обратно не
найдет. Она же не умеет лазить по горам. Или медведь ее
съест.» Прямо посреди болота стояла табличка с предупреждением
о
голодных гриззли. Мы стали отгонять собаку, но она преданно
смотрела в глаза и волочилась за нами.
Подошли к горе. Яна начала карабкаться вверх, как мартышка. Я
еле
успевала, но не созналась бы ни за что. Почему-то гора
оказалась покрытой той самой тундрой, что нам уже встречалась,
и
вскоре наши куртки были пропитаны водой по локоть, поскольку
взбираться без помощи рук не представлялось возможным.
Так
мы лезли довольно долго, и все шутили насчет медведей,
предупреждения о которых стали встречаться чаще. Затем шутить
перестали, так как верхняя половина горы оказалась завалена
упавшими соснами с давно сгнившими ветвями. Просто ни одного
стоячего дерева. Только огромные гладкие стволы, в три-четыре
охвата, неизвестно как выросшие в этом климате. Стволы были
свалены бессистемно и образовывали причудливые сети и
лабиринты над поверхностью горы, по
которой лезла собака и
пронзительно скулила. Ей было страшно: мы ползли в нескольких
метрах над ней, неуклонно двигаясь к вершине горы за
сумасшедшей Яной, твердившей о какой-то детской мечте. От
ужаса я боялась пикнуть. Лепилась всем телом к полысевшим
стволам, наклоненным порой под немыслимо близким к вертикали
углом, и плакала про себя, проклиная все на свете. Наш
корабль, полный мексиканцев, филиппинцев и толстых увальней со
Среднего Запада казался мне самым желанным местом на земле.
Наконец, мы достигли детской мечты. Осторожно развернулись
вокруг собственной оси, каждый на своем стволе, судорожно
вцепившись ногтями в кору. Все ахнули. Мы были на огромной
высоте. Далеко внизу зияла наша тундра, с болотами и озером,
слева находилась гряда гор, а совсем далеко впереди – море и
малюсенький кораблик у причала. Немыслимым казалось
предположение, что мы когда-нибудь сможем вновь там оказаться.
Собака по-прежнему дико выла. Я
клеилась попой к стволу,
неизвестно как держащемуся за все остальные – эта мысль пришла
только сейчас. Мы поползли, как гусеницы, подтягивающимися
движениями – на попах, ногами вперед. Сказать, что это было
труднее восхождения – значит не сказать ничего.
На
корабль вернулись ночью. Сдали в прачечную одежду, мокрую
до
трусов. Назавтра у всех была температура.
Обыкновенная болезнь усилилась морской: судно отошло и взяло
курс на север; сильно штормило. Заедала тоска. Праздники –
пять ежедневных спусков на камбуз. Штаны на мне перестали
застегиваться.
На палубе – липко и мерзко, в лицо хлещет
противной ледяной пылью. Пришлось там выстоять двухчасовые
спасательные учения в оранжевых жилетах. Где-то видели
дельфинов, но мне, как обычно, не досталось. Один раз ходили в
тренажерный зал и видели потных американских качков. Ницше
сопротивлялся чтению.
Как-то раз мексиканец решил меня развеселить и заманил к себе
в
кубрик. Достал пузырек с капсулами снотворного и вытряхнул
морфий в две кучки. Обе кучки завернул в туалетную бумагу.
Оболочек от капсул было много, столько сразу употреблять
нельзя – расстроится желудок. А порошок слишком горький.
Поэтому бумажный шарик с порошком следовало запихнуть как
можно глубже в горло и сразу глотать. Я проглотила. Мы сидели
некоторое
время молча; затем я сбежала и спряталась за
унитазом в туалете. Было холодно и сильно качало. Я не
понимала происходящего и сидела долго. Когда вышла, меня
схватили и утащили в кубрик. Все передвигались вокруг меня на
цыпочках и с круглыми от испуга глазами. Приятно быть в центре
внимания.
Проплыли айсберг и ледник. Удалось посмотреть северное сияние.
А в
остальном мокро, липко и гадко. Праздник, когда
возвращается белье из прачечной: оно мягкое, вкусное и теплое.
Мы
каждый день сдавали в прачечную как можно больше вещей.
Прыщ приходил и ныл, достал уже всех. Я шокировала его
неприличными выражениями.
Между тем надвигалась работа. На камбузе вывесили список
должностей: кто первый запишется, тот и выиграл. Началась
давка, послышались крики и стоны. Американские качки заняли
самые приятные вакансии. Мы куда-то записались последними, так
и
не поняв, что вообще происходит.
В
шесть утра вскочили по сирене, что-то съели и оказались в
раздевалке. У каждого был комплект: носки такие, носки сякие,
комбинезон резиновый, сапоги резиновые, перчатки такие, сякие
и
резиновые; еще кепка и беруши. Прокомпостировали карточки.
Восемьдесят человек – смена «А» – высыпали
в огромное железное
помещение, набитое ленточными транспортерами и станками. Воды
по
щиколотку, жуткий гул и на этом фоне почему-то играет
музыка. Мы встали к станку. Поперла рыба.
Я
обнаружила себя мелким начальником. Леша, Яна и Макс
вычищали из рыбин кишки специальными ножами с подачей воды. Я
рыбьи тушки просматривала на предмет качества очистки и
раскладывала на три сорта. Со всех сторон работали конвейеры:
загружали, разгружали, складывали, взвешивали, морозили. Рыба
шла
лавиной; мельтешить руками приходилось на грани
человеческих
возможностей. Захотелось умереть.
Последующие дни в точности повторяли предыдущий. Шестнадцать
часов работы, три перерыва на еду. Невыносимая процедура
переодевания: провонявшиеся робы, беруши, три слоя перчаток;
потом холодный ангар, в котором щеки обмораживало до цвета
свеклы, и нескончаемые потоки склизских тушек. Вечером – две
минуты душа и падание на койку замертво, без сновидений сон.
Вой
сирены, от которого продирало до костей, и завтрак на
камбузе перед лицом неотвратимости. Праздник: ежедневное
чтение доски, где писали фломастером о пропажах. “Lost my
gloves. Room 42.” “Lost my soap and shampoo.
Return to room
30.
Bob.” “Please return blue jeans size 38. Room 18.”
Я
все время говорила себе: нельзя же выбрасывать каждый день
по
шестнадцать часов своей жизни. Надо думать о чем-то,
размышлять, сочинять, приходить к каким-то открытиям. Но не
тут-то было – думать не получалось. Каждая новая рыбина
требовала к себе внимания: то кишка застряла, бросаю обратно
Максу, то сорт определить трудно – между вторым и третьим…
Некоторые работали двадцать часов вместо шестнадцати, за
минимальную заработную плату, в погоне за барышами. Прыщ,
например. Я не хотела жить. Я воняла рыбой. Музыку крутили
одну и ту же, у них было только две кассеты. Мы выучили ее
наизусть. Мы не разговаривали друг с другом – не было сил, да
и
надобности. На доске как-то утром появились слова: “Lost my
mind. Room 17.” Это был мальчик из Кентукки.
И
вдруг сезон трески кончился. Сидя в кубрике, мы собирались
плакать
от счастья. Я рыдала. По слухам, сезон лосося
начинался через несколько дней, чтобы продлиться три месяца
без
перерывов. Судно снова пристало к берегу. Я лежала на
траве лицом к небу, ненакрашенная, раскидав вокруг белые
волосы и щурясь на солнце бесцветными бровями и ресницами.
«Какая ты красивая, Света,» – говорила Яна и плела мне венок
из
ромашек. Прыщ водил меня в церковь пить чай и научил видеть
предметы на трехмерных картинках. Затем Яна слазила на гору с
толстым мальчиком, которого мы звали незамысловато – Еврей – и
сказала, что там классно, только не стоит туда лазить с
толстыми мальчиками, так как они
все время ноют. Мой
мексиканец купил на берегу серебряный кулон и плюшевого мишку
и
подарил мне. Мы взяли бутерброды и полезли на гору вдвоем.
Первый километр подъема был покрыт песчаной почвой и соснами.
Второй – щебнем и выступающими каменными глыбами. Щебень сыпал
под
ногами, и мы съезжали вниз. Сделали привал на одной из
глыб. Я задремала на солнце. Открыла глаза, резко села – и
задохнулась. Чуть посильнее ускорение, и летела бы сейчас
вниз, в бухту, в слепящее море, на твердую палубу кораблей, в
обшивку
причала… Полезли дальше. Прошло уже часов шесть.
Вершина была покрыта снегом. Мы иногда проваливались по пояс.
Держались следов Яны.
На
самом верху сели и отдышались. Вокруг – еще много белых
вершин. Скрипящий снег. Ура!
– я покорила вершину. В знак
торжества я сняла трусики, пробралась по сугробу и оставила их
на
самом краю у обрыва, думая, в какую секунду провалюсь в
ущелье.
Затем потянулась руками вверх, к солнцу. Мексиканец
защелкал фотоаппаратом. Нашел, что снимать – килограмм
шестьдесят, как минимум.
Спускаться было легко. Подстелили куртки под попы и поехали.
Скорость – аж в глазах замелькало. Попы заболели. По щебню
стало хуже. По песку он тащил меня за шкирку. Я спотыкалась об
корни.
На
следующий день пропал Леша. Мы искали его до вечера и
плакали. Он появился, когда стемнело, и сказал, что забрался
на
гору. «Один?!» – ужаснулись мы. Такого не могло быть. «Я
видел твои трусы, Света», – сказал он. «Какого цвета?» – хитро
спросила я. «Белые в фиолетовый
горошек.» Он действительно был
на
вершине.
А
потом был день рождения Макса. Выпросили у повара продуктов,
мы
замариновали шашлык. Расположились на природе. Добрые
взрослые люди купили выпивку. Поели и быстро и счастливо
напились.
Рано утром я проснулась от зверской жажды. Пробралась на
камбуз. Проходящий мимо старпом сделал круглые глаза: «Ты еще
здесь?! Через пять минут отходим! Следующая остановка через
месяц!» Я бросилась в кубрик и схватила пустой рюкзак. Меня
посадили в большую сеть, как акулу, и
выгрузили на берег
краном, поскольку трапы уже были убраны. С палубы мне махали
помятые друзья. Я была девочка блатная, и у меня был короткий
контракт с работодателем. Все оставались на лосось, а я летела
в
Лондон учиться.
До
Энкориджа добирался маленький самолетик, как легковая
машинка, и трещал по швам. Внизу проплывали облака, горы и
озера.
Кроме меня, был еще один пассажир. Мексиканец. Другой.
Накануне он поссорился с известной корабельной лесбиянкой и
сказал на нее «лесбиянка». Его отчислили. Он сидел печальный и
толстый.
Это была первая работа в моей
жизни. Заработок как раз покрыл
авиаперелеты до Сиэтла и обратно. Яна написала, что у
мексиканца украли мои фотографии, и они ходили по кораблю по
пятьдесят долларов каждая.