Нас
было четверо на один кубрик. Везде – четыре человека 
                 
одного пола; у нас – две девушки и два юноши. И еще мы были 
                 
русские. Всегда вместе. Сидим на палубе: девушки рисуют море с 
                 
глыбами льда, поручни и спасательный круг; юноши читают Ницше 
                  и
Сартра. После чего закрываемся у себя и курим травку. Затем 
                 
девушки рисуют ноги, юноши играют на гитарах. Остальные сто 
                  шестьдесят человек экипажа страстно за нами
следили.
 
                 
Когда я мылась, в душевую пристально заглянули две 
                 
алкоголического вида сорокалетние тетки, пользующиеся 
                 
авторитетом. Якобы в поисках пропавшего шампуня. Вскоре дошли 
                 
слухи, что тело у меня – «очень даже». Молодой человек из 
                 
Кентукки набился к нам в друзья и рассказал, что в 
                 
американском языке есть название для малюсеньких шариков из 
                  кала, повисающих на волосах
вокруг ануса: “dingleberries”, то 
                 
есть «ягоды из глубокой лощины». Испаноязычный Прыщ спорил с 
                 
нами о философии. Он вырос параллельно в Мадриде и Сиэтле; 
                 
родители его работали при Миссии ООН в Нигерии и удочерили 
                 
одноглазую девочку-нигерийку с лицом, украшенным ритуальными 
                 
шрамами. Кроме того, племянница Прыща родилась от непорочного 
                 
зачатия: брат его, испанец-католик, до свадьбы лишь терся о 
                 
невесту гениталиями. По поводу всего вышеуказанного Прыщ 
                 
чувствовал себя великим, закатывал истерики и давал читать 
                 
свой графоманский роман. Мексиканцы, проходя мимо нашего 
                 
кубрика, причмокивали и пытались сожрать глазами. Большой Бен, 
                 
семнадцатилетний американский подросток, заискивающе 
                 
ухмылялся, а затем стоял озадаченно. По утрам диким воем 
                  будила сирена, мы вылетали из кроватей и
мчались на камбуз, не 
                 
разлепив глаз. Один раз я оказалась за завтраком в белой 
                 
майке, под которой за исключением моего тела ничего не было. 
                 
Даже филиппинцы, держащаяся особняком мелочь, выказали 
                 
единение с обществом. Следующие три дня весь корабль шипел 
                 
сплетнями: она была без лифчика! Мы, задумчиво держа перед 
                 
собой книги Камю и Фолкнера, недоумевали: неужели людям больше 
                 
поговорить не о чем?
 
                  А
теперь все по порядку. Я, Макс, Леша и Яна устроились 
                 
работать на судно – плавучий рыбообрабатывающий завод, 
                  дрейфующий вокруг Аляски. Один из нас
имел влиятельных 
                 
знакомых в компании-судовладельце; засим, как уже было 
                 
указано, мы жили привилегированно, в одном кубрике. Макс с 
                 
Яной по ночам занимались своими делами, пыхтели и стонали, а 
                  мы
с Лешей делали вид, что спим и ничего не слышим. Впрочем, в 
                 
один прекрасный день Леша взгромоздился ко мне на верхнюю 
                 
полку. Я сбросила его мгновенно и, пока он даже костей не 
                 
успел собрать, спросила его, что значит слово “laodicean” у 
                 
Набокова. «Как бы тебе сказать… равнодушный… не теплый, не 
                 
холодный… говорится обычно применительно к религии…», – сказал 
                  он,
потирая бок. Мы любили наблюдать, как он читает. Когда 
                 
Леша читал, с его лица не сходило выражение крайнего 
                 
отвращения, со временем как бы даже усиливающегося. Страшно 
                 
было смотреть: казалось, что он вот-вот вскочит и дико 
                 
закричит. Леша, спрашивали мы, тебе что, не нравится книга? 
                 
Отчего, очень даже нравится, говорил он. Мы недоумевали. А он 
                  не
понимал, почему я не стесняюсь ходить голой по кубрику. 
                  Тем
временем за мной начал активно ухаживать один мексиканец. 
                  Он
сделал мне утром свою национальную яичницу. Я попробовала и 
                 
упала почти замертво; пришлось меня долго отпаивать водой. 
                 
Мексиканец пригорюнился, слопал блюдо и отправился готовить 
                 
адаптированный вариант. Его съел Макс; я снова давилась и 
                 
задыхалась. Совсем грустный мексиканец зажарил третью версию, 
                 
которую я и съела. «Но это уже не мексиканская яичница», – 
                 
сказал он печально. 
                  А
вообще-то нас кормили на убой. Шведский стол из пятидесяти 
                 
блюд пять раз в день; все хотелось попробовать. Кроме того, на 
                 
камбузе всегда имелись продукты, и можно было питаться 
                 
двадцать четыре часа в сутки. Этот же мексиканец нашел-таки 
                 
путь к моему сердцу. Два ломтика белого хлеба, один мажем 
                  майонезом, другой – горчицей,
кладем соленые огурцы, лук, 
                 
помидоры, окорок, индейку, оливки… Прыщ делал кофе с 
                 
мороженым. А еще были очень вкусные хлопья, которые особенно 
                 
подходили к ненатуральному молоку, в обилии имевшемуся на 
                 
судне. Макс любил замороженные буррито, отлично пекущиеся в 
                 
микроволновке. Еще мексиканец бегал в наш магазинчик на 
                 
верхней палубе и в счет своих будущих заработков покупал для 
                 
меня поп-корн в карамели. Мне передали, что он купил и пачку 
                 
презервативов. Что бы это могло значить? Через две недели я из 
                 
балерины превратилась в поросенка.
 
                  Дойдя от Сиэтла до одного из портов Аляски,
судно стало на 
                 
якорь. Разрешено было сойти на берег. Мы с Лешей, Яной и 
                 
Максом, убедившись, что баров нам не видать, как своих ушей, 
                 
поскольку липовые взрослые документы здесь не действуют, 
                 
отправились к симпатичной горе. К нам пристал Прыщ и еще 
                 
какая-то черная собака. Леша шел со мной рядом и признавался в 
                 
любви к молоденькому барабанщику из их группы. Я давала 
                 
дельные советы, так как всегда поддерживала интересные виды 
                 
человеческой деятельности. Прыщ вскоре отстал. Мы впятером с 
                 
собакой вошли в жиденький лесок из дистрофичных деревьев чуть 
                 
выше меня – как раз ростом с Макса. Все были уже мокры по 
                 
колено: мох проваливался под ногами, и получалось, что мы идем 
                 
вроде как по мелкой речке, прикидывающейся почвой. Ландшафт, 
                  впрочем, менялся, и чавкающая оттаившая
тундра сменилась 
                 
вскоре жидкой грязью. Она пахла калом. Огромное море кала с 
                 
редкими деревцами. Я собиралась упасть в обморок, но тут 
                 
Лешу-эрудита осенило. «Это же торфяное болото!» – воскликнул 
                  он.
Существование научного объяснения наблюдаемому явлению мне 
                 
помогло, и я храбро продолжила путь. «Может, отогнать собаку?» 
                  –
предложил Макс. «А то она потеряется, и дорогу обратно не 
                 
найдет. Она же не умеет лазить по горам. Или медведь ее 
                 
съест.» Прямо посреди болота стояла табличка с предупреждением 
                  о
голодных гриззли. Мы стали отгонять собаку, но она преданно 
                 
смотрела в глаза и волочилась за нами. 
                 
Подошли к горе. Яна начала карабкаться вверх, как мартышка. Я 
                  еле
успевала, но не созналась бы ни за что. Почему-то гора 
                 
оказалась покрытой той самой тундрой, что нам уже встречалась, 
                  и
вскоре наши куртки были пропитаны водой по локоть, поскольку 
                 
взбираться без помощи рук не представлялось возможным. 
                  Так
мы лезли довольно долго, и все шутили насчет медведей, 
                 
предупреждения о которых стали встречаться чаще. Затем шутить 
                 
перестали, так как верхняя половина горы оказалась завалена 
                 
упавшими соснами с давно сгнившими ветвями. Просто ни одного 
                 
стоячего дерева. Только огромные гладкие стволы, в три-четыре 
                 
охвата, неизвестно как выросшие в этом климате. Стволы были 
                 
свалены бессистемно и образовывали причудливые сети и 
                  лабиринты над поверхностью горы, по
которой лезла собака и 
                 
пронзительно скулила. Ей было страшно: мы ползли в нескольких 
                 
метрах над ней, неуклонно двигаясь к вершине горы за 
                 
сумасшедшей Яной, твердившей о какой-то детской мечте. От 
                 
ужаса я боялась пикнуть. Лепилась всем телом к полысевшим 
                 
стволам, наклоненным порой под немыслимо близким к вертикали 
                 
углом, и плакала про себя, проклиная все на свете. Наш 
                 
корабль, полный мексиканцев, филиппинцев и толстых увальней со 
                 
Среднего Запада казался мне самым желанным местом на земле. 
                 
Наконец, мы достигли детской мечты. Осторожно развернулись 
                 
вокруг собственной оси, каждый на своем стволе, судорожно 
                 
вцепившись ногтями в кору. Все ахнули. Мы были на огромной 
                 
высоте. Далеко внизу зияла наша тундра, с болотами и озером, 
                 
слева находилась гряда гор, а совсем далеко впереди – море и 
                 
малюсенький кораблик у причала. Немыслимым казалось 
                 
предположение, что мы когда-нибудь сможем вновь там оказаться.
                  Собака по-прежнему дико выла. Я
клеилась попой к стволу, 
                 
неизвестно как держащемуся за все остальные – эта мысль пришла 
                 
только сейчас. Мы поползли, как гусеницы, подтягивающимися 
                 
движениями – на попах, ногами вперед. Сказать, что это было 
                 
труднее восхождения – значит не сказать ничего.
                  На
корабль вернулись ночью. Сдали в прачечную одежду, мокрую 
                  до
трусов. Назавтра у всех была температура.
 
                 
Обыкновенная болезнь усилилась морской: судно отошло и взяло 
                 
курс на север; сильно штормило. Заедала тоска. Праздники – 
                 
пять ежедневных спусков на камбуз. Штаны на мне перестали 
                  застегиваться.
На палубе – липко и мерзко, в лицо хлещет 
                 
противной ледяной пылью. Пришлось там выстоять двухчасовые 
                 
спасательные учения в оранжевых жилетах. Где-то видели 
                 
дельфинов, но мне, как обычно, не досталось. Один раз ходили в 
                 
тренажерный зал и видели потных американских качков. Ницше 
                 
сопротивлялся чтению.
 
                 
Как-то раз мексиканец решил меня развеселить и заманил к себе 
                  в
кубрик. Достал пузырек с капсулами снотворного и вытряхнул 
                 
морфий в две кучки. Обе кучки завернул в туалетную бумагу. 
                 
Оболочек от капсул было много, столько сразу употреблять 
                 
нельзя – расстроится желудок. А порошок слишком горький. 
                 
Поэтому бумажный шарик с порошком следовало запихнуть как 
                 
можно глубже в горло и сразу глотать. Я проглотила. Мы сидели 
                  некоторое
время молча; затем я сбежала и спряталась за 
                 
унитазом в туалете. Было холодно и сильно качало. Я не 
                 
понимала происходящего и сидела долго. Когда вышла, меня 
                 
схватили и утащили в кубрик. Все передвигались вокруг меня на 
                 
цыпочках и с круглыми от испуга глазами. Приятно быть в центре 
                 
внимания.
 
                 
Проплыли айсберг и ледник. Удалось посмотреть северное сияние. 
                  А в
остальном мокро, липко и гадко. Праздник, когда 
                 
возвращается белье из прачечной: оно мягкое, вкусное и теплое. 
                  Мы
каждый день сдавали в прачечную как можно больше вещей. 
                 
Прыщ приходил и ныл, достал уже всех. Я шокировала его 
                 
неприличными выражениями. 
                 
Между тем надвигалась работа. На камбузе вывесили список 
                 
должностей: кто первый запишется, тот и выиграл. Началась 
                 
давка, послышались крики и стоны. Американские качки заняли 
                 
самые приятные вакансии. Мы куда-то записались последними, так 
                  и
не поняв, что вообще происходит.
 
                  В
шесть утра вскочили по сирене, что-то съели и оказались в 
                 
раздевалке. У каждого был комплект: носки такие, носки сякие, 
                 
комбинезон резиновый, сапоги резиновые, перчатки такие, сякие 
                  и
резиновые; еще кепка и беруши. Прокомпостировали карточки. 
                  Восемьдесят человек – смена «А» – высыпали
в огромное железное 
                 
помещение, набитое ленточными транспортерами и станками. Воды 
                  по
щиколотку, жуткий гул и на этом фоне почему-то играет 
                 
музыка. Мы встали к станку. Поперла рыба.
                  Я
обнаружила себя мелким начальником. Леша, Яна и Макс 
                 
вычищали из рыбин кишки специальными ножами с подачей воды. Я 
                 
рыбьи тушки просматривала на предмет качества очистки и 
                 
раскладывала на три сорта. Со всех сторон работали конвейеры: 
                 
загружали, разгружали, складывали, взвешивали, морозили. Рыба 
                  шла
лавиной; мельтешить руками приходилось на грани 
                  человеческих
возможностей. Захотелось умереть. 
 
                 
Последующие дни в точности повторяли предыдущий. Шестнадцать 
                 
часов работы, три перерыва на еду. Невыносимая процедура 
                 
переодевания: провонявшиеся робы, беруши, три слоя перчаток; 
                 
потом холодный ангар, в котором щеки обмораживало до цвета 
                 
свеклы, и нескончаемые потоки склизских тушек. Вечером – две 
                 
минуты душа и падание на койку замертво, без сновидений сон. 
                  Вой
сирены, от которого продирало до костей, и завтрак на 
                 
камбузе перед лицом неотвратимости. Праздник: ежедневное 
                 
чтение доски, где писали фломастером о пропажах. “Lost my 
                  gloves. Room 42.” “Lost my soap and shampoo.
Return to room 
                  30.
Bob.” “Please return blue jeans size 38. Room 18.” 
 
                  Я
все время говорила себе: нельзя же выбрасывать каждый день 
                  по
шестнадцать часов своей жизни. Надо думать о чем-то, 
                 
размышлять, сочинять, приходить к каким-то открытиям. Но не 
                 
тут-то было – думать не получалось. Каждая новая рыбина 
                 
требовала к себе внимания: то кишка застряла, бросаю обратно 
                 
Максу, то сорт определить трудно – между вторым и третьим… 
                 
Некоторые работали двадцать часов вместо шестнадцати, за 
                 
минимальную заработную плату, в погоне за барышами. Прыщ, 
                 
например. Я не хотела жить. Я воняла рыбой. Музыку крутили 
                 
одну и ту же, у них было только две кассеты. Мы выучили ее 
                 
наизусть. Мы не разговаривали друг с другом – не было сил, да 
                  и
надобности. На доске как-то утром появились слова: “Lost my 
                 
mind. Room 17.” Это был мальчик из Кентукки. 
 
                  И
вдруг сезон трески кончился. Сидя в кубрике, мы собирались 
                  плакать
от счастья. Я рыдала. По слухам, сезон лосося 
                 
начинался через несколько дней, чтобы продлиться три месяца 
                  без
перерывов. Судно снова пристало к берегу. Я лежала на 
                 
траве лицом к небу, ненакрашенная, раскидав вокруг белые 
                 
волосы и щурясь на солнце бесцветными бровями и ресницами. 
                 
«Какая ты красивая, Света,» – говорила Яна и плела мне венок 
                  из
ромашек. Прыщ водил меня в церковь пить чай и научил видеть 
                 
предметы на трехмерных картинках. Затем Яна слазила на гору с 
                 
толстым мальчиком, которого мы звали незамысловато – Еврей – и 
                 
сказала, что там классно, только не стоит туда лазить с 
                  толстыми мальчиками, так как они
все время ноют. Мой 
                 
мексиканец купил на берегу серебряный кулон и плюшевого мишку 
                  и
подарил мне. Мы взяли бутерброды и полезли на гору вдвоем. 
                 
Первый километр подъема был покрыт песчаной почвой и соснами. 
                 
Второй – щебнем и выступающими каменными глыбами. Щебень сыпал 
                  под
ногами, и мы съезжали вниз. Сделали привал на одной из 
                 
глыб. Я задремала на солнце. Открыла глаза, резко села – и 
                 
задохнулась. Чуть посильнее ускорение, и летела бы сейчас 
                 
вниз, в бухту, в слепящее море, на твердую палубу кораблей, в 
                  обшивку
причала… Полезли дальше. Прошло уже часов шесть. 
                 
Вершина была покрыта снегом. Мы иногда проваливались по пояс. 
                 
Держались следов Яны.
                  На
самом верху сели и отдышались. Вокруг – еще много белых 
                  вершин. Скрипящий снег. Ура!
– я покорила вершину. В знак 
                 
торжества я сняла трусики, пробралась по сугробу и оставила их 
                  на
самом краю у обрыва, думая, в какую секунду провалюсь в 
                  ущелье.
Затем потянулась руками вверх, к солнцу. Мексиканец 
                 
защелкал фотоаппаратом. Нашел, что снимать – килограмм 
                 
шестьдесят, как минимум. 
                 
Спускаться было легко. Подстелили куртки под попы и поехали. 
                 
Скорость – аж в глазах замелькало. Попы заболели. По щебню 
                 
стало хуже. По песку он тащил меня за шкирку. Я спотыкалась об 
                 
корни.
 
                  На
следующий день пропал Леша. Мы искали его до вечера и 
                 
плакали. Он появился, когда стемнело, и сказал, что забрался 
                  на
гору. «Один?!» – ужаснулись мы. Такого не могло быть. «Я 
                 
видел твои трусы, Света», – сказал он. «Какого цвета?» – хитро 
                  спросила я. «Белые в фиолетовый
горошек.» Он действительно был 
                  на
вершине.
 
                  А
потом был день рождения Макса. Выпросили у повара продуктов, 
                  мы
замариновали шашлык. Расположились на природе. Добрые 
                 
взрослые люди купили выпивку. Поели и быстро и счастливо 
                 
напились. 
                 
Рано утром я проснулась от зверской жажды. Пробралась на 
                 
камбуз. Проходящий мимо старпом сделал круглые глаза: «Ты еще 
                 
здесь?! Через пять минут отходим! Следующая остановка через 
                 
месяц!» Я бросилась в кубрик и схватила пустой рюкзак. Меня 
                  посадили в большую сеть, как акулу, и
выгрузили на берег 
                 
краном, поскольку трапы уже были убраны. С палубы мне махали 
                 
помятые друзья. Я была девочка блатная, и у меня был короткий 
                 
контракт с работодателем. Все оставались на лосось, а я летела 
                  в
Лондон учиться. 
 
                  До
Энкориджа добирался маленький самолетик, как легковая 
                 
машинка, и трещал по швам. Внизу проплывали облака, горы и 
                  озера.
Кроме меня, был еще один пассажир. Мексиканец. Другой. 
                 
Накануне он поссорился с известной корабельной лесбиянкой и 
                 
сказал на нее «лесбиянка». Его отчислили. Он сидел печальный и 
                 
толстый. 
 
                  Это была первая работа в моей
жизни. Заработок как раз покрыл 
                 
авиаперелеты до Сиэтла и обратно. Яна написала, что у 
                 
мексиканца украли мои фотографии, и они ходили по кораблю по 
пятьдесят долларов каждая.