Валерий Прокошин
DEUTSCHLIEBEN
1
Раз, два, три, четыре, пять,
Вышла девочка гулять
В новом платьице из ситца -
Не ударить, не обнять,
Только плакать и молиться.
Свет пролился через край
Горизонта - там, где рай.
Даже двор присел на пятки
Двух песочниц. Айн, цвай, драй…
Это мы играем в прятки.
Крона липы, крыши скат,
За плечом висит закат,
Сумерки полны обмана.
Скоро нас начнут искать:
- Ein, zwei, drei, - считает Анна.
Вот и "немец" вышел в ночь,
Пьяным взглядом ищет дочь.
- Fater… - Тише. - Папа! - Тише.
Но она сорвалась прочь,
Словно птица из-под крыши.
Пыль плывет по этажу.
Где мы были, не скажу,
Что за глупые вопросы?
Мама злиться: - Накажу!
- Айн, цвай, драй, - шепчу сквозь слезы.
2
Нас обжигает шальная зима
Сваркою двух культур:
Крутится пьяное СИНЕМА,
Кружится Радж Капур.
Свет осыпается снегом, точь-в-точь,
Вытянувшись в длину.
Девочка - пленного немца дочь
Плачет, словно в плену.
Я умираю - святой пионер,
Робко касаясь губ.
Ангел вернулся в СССР,
В наш поселковый клуб.
Стрелки спешат к роковому нулю -
Бог подгоняет их.
- Как по-немецки: "Я Вас люблю"?
- Глупый, Ich libe dich.
3
Мелкий, колкий и нездешний снег
Обжигает холодом округу.
И провинциальный Perleberg
Так похож на старую Калугу.
Банный день по прозвищу Четверг.
После бани хочется любви,
По-немецки грубой - садо-мазо:
Чтоб закат над городом - в крови
И луна над крышами - зараза,
Чтобы в крик спросонья воробьи…
Я сегодня что-то никакой,
Захмелел от банного стриптиза.
Вспомнилась пекарня за рекой
И вольнонаемная Элиза
На мешках с советскою мукой.
Отгремят кирзою сапоги,
Отзвенит поверкою казарма.
Засыпают бывшие враги.
Почему я здесь? Наверно, карма.
Господи, спаси и помоги!
4
Мы легко нарушаем границу обычной любви под воздействием опия.
И в запретном пространстве на глупый вопрос: "Was ist das?"
Я вокруг озираюсь, и вдруг понимаю, что прошлая жизнь - только копия,
Настоящий роман начинается здесь и сейчас.
Мы сжигаем одежды - и в пламени лица мерцают безбожными ликами.
Я по старому шву разрываю мистический рай:
Наша жизнь наполняется лаем, стрельбою, рыданьем, молитвою, криками,
И разбуженный Штраус выплясывает: ein, zwei, drei…
Я - полночный портье. И целуясь с тобой, прижигаю соски сигаретою,
А потом твою плоть обжигает невидимый кнут.
Ты смеешься в ответ - и схожу я с ума, наслаждаясь картиною этою,
Прижимаюсь к тебе и кричу: "Alles!.. Alles, kaputt!".
И когда завершаются все превращения: ну, например, головастика -
В лягушонка, а встреча с Христовой невестою - в стих,
У тебя на плече сквозь наколку креста проступает фашистская свастика,
И ты шепчешь мне на ухо ласково: "Ish liebe dish".
5
Ты все время сходила с ума,
Обещая всерьез: или - или…
Рисовала на стеклах дома
Из мороза и пыли.
Говорила: Ish geen домой.
И шутила: все геи - nach Haus.
А потом притворялась немой,
И молчком отдавалась.
Алфавит прилипал к языку,
Прорастал сквозь чужую культуру.
Мне бы бросить тебя, дураку,
Белокурую дуру.
Я б забыл, как делить на двоих
Эту жизнь непутевую, ибо
Я б не знал, как сказать тебе: Ish
Liebe, ish… только liebe.
6
Ни слова по-русски, кому нужна русская речь
В стране, где любовь холоднее, чем зимняя Керчь?
Тебе не понять: ты - чужая, а мне - не сберечь.
Февраль на дворе или в окна сочится апрель,
Пространство любви расползается, как акварель,
Когда ты меня переводишь из текста в постель.
Напрасно по коже игриво скользит твой язык -
Немецкий, фашистский… я так к нему и не привык
В изломанных линиях губ или улиц кривых.
Мы снова чужие, меж нами стена и "Майн кампф".
Я помню, как время сочилось сквозь рваный рукав,
И свет разбегался кругами от лагерных ламп.
Любовь по-немецки могла бы убить или сжечь,
Но солнечный свет, исцеляя, скользит из-за плеч,
Круги под глазами, и нежная русская речь.