(Проза
Игоря Поночевного)
Трудно писать о рассказах и
повестях Игоря Поночевного. Трудно, потому что, на мой взгляд, они имеют
природу сложную и текучую. Жанрово они как бы балансируют между пародией,
стилизацией и лирикой (в широком смысле). В каждом из его текстов признаки этих
жанров есть почти всегда, и всегда в разной пропорции. Больше того: их
соотношение меняется также по ходу каждого отдельного текста!
Если не учитывать, что
Поночевный — игрун и лирик в одном флаконе, то к нему можно предъявить массу
претензий. Что охочий до руготни наш сетечитатель часто и делает. На мой
взгляд, большинство упреков здесь несправедливы. И на примере отдельных текстов
я попытаюсь это доказать.
«ПТИЧИЙ ГРЕХ»
http://www.proza.ru:8004/texts/2003/05/07-54.html
Кажется, еще не совсем
отгремела канонада по «педофилу» Поночевному в связи с этим текстом. (Если же
отгремела — тем лучше). Вдогонку канонаде я хочу лишь заметить, что автор
«развел» всех нас. Он писал рассказ-исповедь проститутки о детстве, который по
ходу дела оказывался ее фантазией. Но каждый читатель увидел в тексте свое
(искомое подсознательно?): моралисты увидели нарушение морали и эпатаж,
реалисты – отступленье от «правды жизни», сюрреалисты — стилизацию
под классику, а «литературолисты» — отсутствие стиля.
И никому из нас, кажется, в
голову не пришло, что мы судим автора не по законам, которые он над собой
признает. А он ведь четко сказал: это — ФАНТАЗИЯ.
Да, это поток фантазийных
образов и эпизодов, и, как всякая фантазия, эта тоже питается из массы
спонтанно возникающих источников. Мне не кажется, что Игорь Поночевный отмеряет
и выверяет что-то в своих рассказах. Если ж он это делает, то — редкий
случай! — не убивает при этом ощущение «живизны» (жизни).
По сути, все известные мне
тексты Игоря Поночевного вырастают из фантазийной стихии. Вернее, так:
они — фантазийные вариации на какую-нибудь общую (иногда глобальную) тему.
В рассказе «Птичий грех» — на тему любви. Любовь, как мы знаем,
оказывается всегда выше греха, но если и не греховность, то рок становится ее
самым верным спутником. Автор
моделирует ситуацию, в которой слепая сила инстинкта ОСОБЕННО
сокрушительна и слепа: в ситуации инцеста (скажем круче: группового инцеста).
Мне остается лишь
завидовать, КАК удалось И.Поночевному, «моделируя», нажать на подсознанку
читателя (иначе тот так бы не запищал!) и сделать правдоподобным характер
героини при явной неправдоподобности ее речевой характеристики!
С удовольствием повторюсь:
это удивительное свойство прозы И.Поночевного вообще: вроде бы явные признаки
стилизации (а значит, и литературного несерьеза) и одновременно игра с
архетипами, которая придает текстам и глубину, и тонкость. Здесь эта тонкость
выразилась для меня в том, что повествование, перенасыщенное сексуальным
экстримом (с точки зрения обывателя),
удивительно по своему духу… целомуренно, до аскезы.
Раздавались обвинения
Поночевного во вторичности, в прохождении уже блестяще пройденного В.Сорокиным.
На это обвинение я отвечу в конце обзора.
Однако ж запомним его…
«ЛЕНИН»
http://www.proza.ru:8004/texts/2003/03/05-108.html
Прочел, сказал автору
спасибо за хорошее мое настроение, за мой смех и его ум. Потом прочел рецы,
довольно кислые: уже было, читали, неоригинально (как будто б сам такой
читатель напишет куда как лучше, да вот все ему не досуг, — не до нас,
родимых!). Между тем, свежесть и оригинальность этого текста, на мой взгляд,
состоит вовсе не в пародировании биографии Владимира Ильича Ульянова-Ленина, а
в осмеянии «жития» вообще как жанра. Читаешь этот прикольный текст, смеешься, и
вдруг приходит такая мысль: ведь так же вот творились жития и сказания о святых
и их чудесах средневековыми переписчиками! Тот прибавил от себя, этот
подретушировал, — глядишь, и нет уже от реала даже тени.
Принципиальная новизна
Поночевного здесь в том, что автор несколько раз убивает и воскрешает своего
Федота Ленина. То есть, опять стервец-автор играет по-крупному, понятиями
архетипическими. На этот раз тема его – герой и психологические истоки его
культа: вера в «чудо», вопреки всему, всем смертям назло. Назло даже себе
любимому…
Здесь внутренняя свобода
автора улыбается читателю особенно обаятельно-широко.
«ЧЕЛОВЕК НА ДНЕ ЯМЫ»
http://www.proza.ru:8004/texts/2002/02/02-102.html
Лили Блэк нашла этот рассказ
сыроватым, не достаточно стилистически выдержанным. Я почти бы с ней
согласился, если бы не одно обстоятельство. Дело в том, что тему рассказа (как
я понял) задает библейский плач Иова. Выходит, и здесь Поночевный работает с
архетипическими ситуациями и фигурами!
Игорь Поночевный показывает
своего героя в самую злую для того минуту на Земле, — в момент гибели. Без
черного юмора здесь тоже не обошлось, но смысл этого рассказа видится мне не
только в пародировании, вышучивании древнего текста. Ведь автор рассказа опять,
как я сказал, работает с архетипом, с ситуацией, которая будет в судьбе
каждого, — в ситуации расставания с жизнью. Напрасен спор героя с судьбой
и богом. Он еще произносит слова (КАК БЫ их произносит), а тело его уже
распыляется в мирозданье, да и слова разлетаются под ветром открывшейся безнадежности.
Какой уж тут стиль, какая
выверка, — полный распад всего.
Зато, как только из
безвоздушного пространства «при смерти» текст спускается на грешную землю,
слова опять выстраиваются в линейку, образуя стилистическое единство. Опять
привычное, человеческое, обыденное, когда смерть ДРУГОГО — все же, типа,
обыденность. Автор как бы говорит: смерть любого существа НЕВЫРАЗИМА. Когда мы
начинаем о ней говорить, да еще и стройно, гладко, — мы говорим все еще о
жизни, о жизни при смерти…
Зато вовсю раскрывается
здесь способность автора к черному юмору. Герой рассказа — «маленький»,
бытовой человек. Для других персонажей, таких же «маленьких», его смерть —
досадный, но всего лишь недолгий бытовой затык.
Ну, и естественно, у
доки-читателя возникают аллюзии с Гоголем, с Достоевским, которых сам автор
выделяет как своих литературных учителей.
И еще выделяет он Д.Хармса,
мотивы которого стали темой его лучшей на сегодняшний день повести.
Эта повесть —
«Лизочка».
«ЛИЗОЧКА»
http://www.proza.ru:8004/texts/2003/01/28-112.html
Если честно, я вот не
поклонник Хармса. Его традицию (как и платоновскую, и булгаковскую) считаю
довольно рискованной в нашей литературе. Всегда есть соблазн за игрой фантазии
или языковыми нарочитостями скрыть простое неумение чувствовать глубоко и
писать точно. Три эти традиции так обросли графоманскими текстАми, что почти
погребли под собой своих великих предтеч.
«Лизочка» —
удивительная, на мой малопросвещенный взгляд, повесть. Думаю, это один из
лучших и виртуознейших текстов на нашем безбрежном сайте. В нем Поночевный
те-се-зе держит экзамен на звание профи и с блеском его выдерживает. Судите
сами: взять героев и ситуации прозы Хармса, его интонацию, самый его
дух, — и создать абсолютно СВОЙ мир! Мир Хармса сюрреалистичен — мир
повести «Лизочка» воспринимается как крутой реал. Здесь веришь всему: и точным
деталям питерского быта 20—30-х гг., и жизненной достоверности каждого героя.
Сама ситуация оказывается не сюрным ужастиком, а совершенно
правдоподобным — нет, не триллером, а просто повестью «про жизнь совсем
хорошую». В этом шаге из сюра в реал есть глубокая правда истории.
Шестидесятники шутили: «Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью!» Весь 20 век у
нас только этим и занимались. Не литераторы — население всей страны. Вот и
стала «Лизочка» эхом Хармсовского прозрения.
Радоваться нам этому или
печалиться? Искрометная «Лизочка» заставляет радоваться…
«ЛИГУДИМ»
http://www.proza.ru:8004/texts/2001/05/08-40.html
Эту повесть сам автор
считает своей бесспорной удачей наравне с «Лизочкой». Замысел его был, как
почти всегда, провокационен для читателя. Он хотел создать такой текст, которым
бы увлекся любой. Чтобы и сюжет, и исторические-литературные аллюзии, и стиль,
и эротика, и приколы, и философия, и богословие, и поэзия, и кулинария.
Смысловых ключей — как в клипе. Я старомоден, наверно, поэтому все ключи
расшифровать мне не удалось. Почему и отсылаю заинтригованного читателя к
рецензии А.Руденко, которому удалось это сделать. Половина имен, которые он
назвал, мне, сельскохозяйственному барану, неведома-с…
«КРОЛИК МИКА»
http://www.proza.ru:8004/texts/2003/04/07-78.html
Наряду с «Лизочкой» это мое
самое любимое произведение у Поночевного. Не потому что оно про секс. А потому
что оно лирично-иронично и так внутренне изящно, что просто завидки берут.
Конечно, и здесь есть и стеб, и высмеивание литературной традиции, —
традиции лирической прозы, которая, будучи в соответствии с правдой жизни,
перенесена на почву эротическую, становится ну сущий гротеск. И смех, и почти
слезы. И нежность, и это самое — раздиранье души и плоти.
Но в первую очередь, —
превосходная лирика, искренняя, тонкая, без слезливости и амикошонства.
В чем-то автор стебается над
эротическими «рассказками», но эротизм текстов Поночевного весьма тонок и
никогда (даже в этом, самом его эротичном рассказе) не бывает пошлым и лобовым.
Вот такой он удивительный,
РАЗНООБРАЗНЫЙ ОДНОВРЕМЕННО, этот наш автор.
А теперь, в заключение, еще
одна типа мысль. Помните, мы упомянули всуе святое имя Сорокина? Так вот, не
повезло нам, пишущим-маракующим: до всего достал наш признанный мэтр! И чуть
что СТРАШНО (в смысле: ну жуткое очень) знакомое — сразу: «Сорокин!»,
«сорокинщина!», «дежа вю», «дежа лю»… А между тем, новое поколение авторов,
берясь за «трудные» и «пакостные» сорокинские темы, решает, имхо, иные задачи.
Если Сорокин разрушал (объективно) застоявшиеся стилевые, смысловые и жанровые
конструкции, то молодые авторы, так же свободно относясь к литературной
традиции, делают все же иной акцент. И акцент этот — не на разрушении, а
на поисках нового стиля, который бы мог полноценно и полнокровно передать их
мироощущение. Игровое «литературничетво» отступает перед желанием сделать нечто
и впрямь серьезное, вырваться за рамки все-таки весьма спорного и условного,
проходящего постомдернистского нивелирования и уравнивания ВСЕХ смыслов и
стилей, согреть стиль сердцем.
Во всяком случае, при чтении текстов Игоря Поночевного мне так показалось…
©
Валерий Бондаренко
HTML-верстка - программой Text2HTML