Вечерний Гондольер | Библиотека


Никита Грецки

http://www.livejournal.com/users/nikitagretzky/  


delimerick tremens



* * * 

В славном городе Антофагаста
жил старик без друзей и богатства.
Он по пятницам пил,
и на пирс выходил,
бормоча то "ля-виста", то "баста".

    ..^..




* * * 

А начитанный дворник из Гомеля
почитав биографию Роммеля, 
всё бузил по утрам
по холодным дворам
и бурчал, что того, мол, не поняли. 

    ..^..




* * * 

Жил один почитатель Верлена,
он мечтал видеть остров Елены.
Но попав в СССР,
с чудной кличкой "эсер"
кончил дни на краю Уэлена.

    ..^..




* * * 

А один гитарист из Моршанска
вдруг свихнулся на Эвелин Ганской,
переехал в Бердичев,
разводил в клетках птичек,
и ночами орал хулигански. 

    ..^..




* * * 

Жил один архетип в Ленкорани:
он чудесно играл на баяне.
Но однажды - да-да!
с ним случилась беда:
он исчез, зачитавшись, в Коране. 

    ..^..




* * * 

Замечательный Билли с Небраски
как-то раз поднабрался "Фетяски",
всем кричал: "Залезай!"
и звенел как трамвай,
и катался - до полной фиаски. 

    ..^..




* * * 

Мисс ди Каприо с южной Небраски
одевалась ни капли не броско:
макияжа - ни-ни, 
и камней нет на ней, -
только кожа. 
Неслыханно просто!

    ..^..




* * * 

А один гражданинчик в Канаде
разводил коноплю в палисаде,
и резвился: оп-ля!
хороша конопля! -
и брыкался как конь на параде. 

    ..^..




* * * 

Алеут на далекой Аляске
разучил анекдот эскимосский,
рассказал двадцать раз,
а потом вдруг угас:
"нет, какой-то тут юмор матросский!.." 

    ..^..




* * * 

Незнакомец по имени Эммерих,
повстречался с гражданкою имярек.
Проводил с ней ликбез
в части страстных словес...
а вот здесь прерывается лимерик. 

    ..^..




* * * 

Вопрошал Эпикур Диогена:
что вам в этой вот бочке богемной?
Отвечал Диоген:
в бочках умственный ген
ферментирует нощно и денно. 

    ..^..




* * * 

Один герр, по фамилии Гетцке,
ни бельмеса не смыслил по-грецки,
и, приехав на Кипр,
накарябал в лытдыбр: /*
"нихт ферштехен", 
и - "цацки", 
и - "пецки"... 

    ..^..




* * * 
<по мотивам “Топлесс-Бессаниады”> 

Солнце в море ныряет топлесс… 
Я спросил мою нежную Бесс – 
отчего бы и нам 
не отдаться волнам? – 
без затей, без одежд, но не без… 
Перебила, смеясь, меня Бесс: 
“Солнце проще заумных повес. 
Тож и я - коль влюблюсь - 
то без лишних словес, 
Ай, включи-ка нам блюз, бо – томлюсь…” 

    ..^..




<два переводных лимерика> 


* * * 

Возопил насекомый братан:
“Уморил меня химик-ботан!”
(Так работает споро
дивный парадихлоро-
дифенил-плюс-три-хлороэтан). 


* * * 

A mosquito cried out in his pain, 
"A chemist has poisoned my brain!" 
The cause of his sorrow 
Was para-dichloro- 
Diphenyltrichloroethane. 

    ..^..



* * * 


Славный город по имени Лимерик
славен приумножением лимерик.
То ли свет, то ли мрак? -
гонит каждый дурак 
строчки в рифму с утра и до сумерек.


* * *

There was an old fortress, named Limerick
Which got famous for poems, called limericks
And from sunrise till dawn
Everyone in the town
Now is busy composing new limerics.


    ..^..

____________________ 

/* лытдыбр – неологизм, широко 
распространившийся в кругах русского 
LiveJournal, означает “дневник” 
(= lytdybr – в латинской раскладке клавиатуры) 




Высказаться?

© Никита Грецки