Вечерний Гондольер | Библиотека


Виктор Дачевский


El Espaidero

...en surcos de dolores
el bien germina ya.

   Уважаемый Alekzander Trophymovich, ваше письмо и ваш подход к бизнесу сильно меня озадачили. Ведь вы уже заплатили мне за две статьи для журнала о туризме и семейном отдыхе... Тогда почему вы не требуете вернуть аванс, или переписать статью?

   Почему, вместо этого, вы обрушиваетесь на меня с гневной критикой моей статьи, называя её, я цитирую: "Бульварной и порнографической фантастикой"?

   Предположим, обвинение в бульварной фантастике проистекает от Вашего незнания жизненных реалий этой страны, но порнография? Возможно, мне предоставили неправильный перевод и слово "порнография" вы ведёте от латинского "плохо написано"?

   Впрочем, спорить по этому поводу не имею никакого желания. Гонорар получен, и я желаю его отработать. Возможно, рассказ о жизни одной из героинь моей статьи, разубедит вас и заставит отказаться от термина "бульварная фантастика". Ну, или, хотя бы от слова "бульварная".

   Ранее, с Алисией Отеро можно было лично встретиться в одном из бродячих цирков, что колесят по пляжам Карибского побережья от города Святой Марты до Панамской границы. Поговорить разрешалось бесплатно, потрогать - всего за семьсот песо. Падкие на сенсации газетчики превратили Алисию в "национальную достопримечательность". Листая подшивки в публичной библиотеке Боготы, я насчитал более тридцати статей с фотографиями "инопланетного" существа. Даже в "Globe" (на вложенной страничке местных новостей) красовалась фотография, подписанная: "Женщина-паук с дрессировщиком".

   На этом снимке Алисия была показана в профиль, чтобы придирчивый читатель мог разглядеть все восемь "ног", распухшее "брюшко" и женскую голову существа, словно сошедшего с картин Босха.

   "Дрессировщиком", разумеется, выставили двоюродного брата и опекуна нашей героини - Жильберто Отеро, который, однажды, поклялся не подпускать к Алисии ни единого человека с фотографической камерой в руках. Как ранее клялся не подпускать к ней всевозможных докторов и учёных.

   Наверное, именно в свете клятв и клятвопреступлений Жильберто стоит рассказать эту поучительную историю, которая, впрочем, ещё не имеет финала.

   Алисия родилась первым и единственным ребёнком своей несчастной матери, чьё имя выпало из моей памяти. Помню только, что женщина эта состояла в приживалках у богатого дядюшки - дона Хакобо Гарсиа Отеро - он содержатель известной гостиницы "Маргаритка" и мы ещё не раз вернёмся к нему по ходу рассказа.

   Сеньор Отеро всегда придерживался строгих нравов, к тому же обладал доброй и благородной душою этакого "книжного идальго", словно сошедшего со страниц исторических романов. Но даже его терзали сомнения, когда пришлось решать судьбу рождённого вне брака уродца.

   Святое писание утверждает, что женщины рожают в муках, потому что расплачиваются страданиями своими за грехи человеческие. Не знаю, каким грехом оскорбила Господа мать Алисии, но роды её протекали трое суток. Милосердному дону Хакобо пришлось отселять из гостиницы постояльцев, раздражённых непрерывными воплями, что издавала роженица.

   Акушерка также не выдержала этого крика и покинула роженицу, вернув полученный за работу задаток. Приглашённый доктор отказался облегчить роды операцией кесарева сечения, утверждая, что вмешательство это следует проводить до начала родовой деятельности. Всё, что он мог предложить, это расчленение младенца, который, якобы, должен был умереть после первых суток неудачных родов. После расчленения доктор предлагал постепенное извлечение плода из родовых путей по кускам. Сами понимаете, сеньор Отеро с гневом отверг этот вариант.

   К несчастной матери, которая уже почти не приходила в сознание, пригласили на исповедь молодого падре (я обещался не называть его имени), но женщина бредила и святому отцу пришлось проводить обряд исповедания, который обычно применяют для умирающих без сознания.

   Если верить Жильберто, (зная местные нравы, с уверенностью могу заявить, что он просто не мог присутствовать при этих событиях), материнское тело вытолкнуло Алисию на свет Божий после первого же крестного знамения.

   С научной точки зрения новорождённое существо было сросшимися в утробе близнецами. Плечи и голова маленькой Алисии выступали из спины её безголового (в прямом смысле этого слова) брата чуть выше лопаток, а ноги девочки торчали с боков живота, чуть ниже рёберных дуг.

   Увидав монструозного младенца, молодой священник, к своему последующему стыду, в панике бежал с места событий. Хуже пришлось двум тётушкам несчастной роженицы. Одна из них упала без чувств и умерла после десяти лет летаргического сна, так и не придя в сознание. Другая тётушка лишилась дара речи и существует с тех пор уединённо, даже не пытаясь обучиться азбуке жестов.

   Так, в один день, дом дона Хакобо пополнился четырьмя инвалидами. Я не оговорился - именно четырьмя. Мать Алисии не смогла оправиться после родов и больше не поднималась с постели.

   Вопреки словам доктора о том, что младенец должен был умереть в утробе матери, Алисия оказалась ребёнком живучим, хоть и болезненным. Размышляя над её судьбой, я всегда поражаюсь тягой всего живого к сохранению своего существования, даже если оно заключено в узилище самого отвратительного в природе тела (за исключением, пожалуй, южноамериканского ленивца, но это к делу не относится).

   Первые три месяца Алисию кормила грудью больная мать. "Кормила Алисию" - это, пожалуй, громко сказано. Сама Алисия пищу поглощать не умела. Всё, что попадало к ней в рот, возвращалось потом обратно в неизменном виде.

   Однако, под кожистою складкой, которая тянулась от шеи девочки к её же левому плечу и далее к туловищу, открывалось неприятного вида беззубое отверстие, в котором шевелился огромный язык мясного вида. Сей безобразный "рот" служил и для поступления пищи, и для дыхания. Этим отверстием существо присосалось к груди бессознательной матери, и оторвать его удалось с большим трудом.

   Дона Хакобо позвали к месту родов после бегства священника. До того момента благородная седина, словно подсохшая соль, чуть тронула густо-чёрную причёску хозяина гостиницы. Всё тот же Жильберто утверждает, что его дядя вышел из родильной комнаты седой, как гора, и бледный, словно кварцевый песок Ледяного пляжа.

   Сам настоятель монастыря бенедектинцев, отец Мартинес с шестью служками, проводили по просьбе дона Хакобо обряды очищения над многочисленным семейством хозяина гостиницы и освящали хозяйственные постройки. Вполне вероятно, что этим людям Алисия обязана жизнью. Именно отец Мартинес во всеуслышанье объявил, что всякий, кто обидит Алисию, или нанесёт ей вред, перед Страшным Судом примет на себя часть грехов этого существа, наказанного ещё в утробе матери.

   По моим личным наблюдениям, Страшного Суда в наших краях теперь боятся только индейцы. Они с неизменным ужасом воспринимают слова о том, что белые люди не дадут им покоя и после смерти. Вместе с индейцами, но по причине менее понятной, боялся посмертных мук и дон Хакобо Гарсиа Отеро. Он собрал всё своё семейство и сказал, что каждый обидевший Алисию будет изгнан из дома. С тех пор домочадцы относились к бедолаге с показной нежностью, промеж себя называя малышку "el escarabajito".

   Там же, при всей родне, двоюродный брат девочки, уже известный нам Жильберто Отеро, клятвенно пообещал дяде, что никогда не даст Алисию в обиду. В тот же день Жильберто поклялся перед матерью Алисии, что никогда не отдаст ребёнка в руки учёного люда.

   Парализованную мать напугал приглашённый доктор. Он сказал, что рождённый в пристройке к отелю "Маргаритка" диковинный мутант займёт достойное место в изучении человеческих метаморфоз. Женщина приняла его слова буквально. По ночам она просыпалась в холодном поту. Её снилось, что маленькую Алисию заспиртовали в огромной колбе и выставили в музее уродов, напоказ толпе. Знала бы, несчастная мать, сколь верными окажутся такие предсказания судьбы страховидного чада.

   Впрочем, я слишком забегаю вперёд. Своё имя Алисия получила будучи тринадцати лет от роду. До этого все думали, что Алисия мальчик и называли её Пепито. Причины тому были самые осязаемые. Анатомическое строение известных органов не оставляло шансов думать иначе.

   Те ноги, которые действительно были ногами и прозывались "средними", приросли к туловищу Пепито так, что колени очутились чуть ли не в подмышках "большого" тела. Не имея возможности представить вам фотографию (право слово - лень идти в библиотеку) постараюсь образно обрисовать это отклонения на вашем же примере, за что заранее прошу простить.

   Попытайтесь выполнить следующее упражнение: сядьте на корточки так, чтобы ваши колени упёрлись в подмышки. Теперь упритесь руками в пол и двигайтесь вперёд, опираясь на руки. Ноги следует переставлять так, чтобы колени оставались в подмышках. Именно таким способом передвигался Пепито.

   Теперь представьте, что ваши бёдра приросли к телу и, когда вы пытаетесь вытащить коленку из подмышки, - между бедром и туловищем растягивается широкая кожистая перепонка удивительно розового цвета, почти прозрачная, если хорошо отвести ногу.

   Представили? Не стесняйтесь признаться в обратном. Если вы обещаете быть честным, то я, в свою очередь, обещаю добраться-таки до библиотеки.

   Но мы отвлеклись. Если вы представили эту кожистую перепонку между бедром и туловищем, то теперь представьте, что с левой стороны, промежду двумя слоями кожи, плавают в небольшом количестве жидкости два овальных, продолговатых предмета с придатками. Если вы достаточно ясно осознаёте эту картину, то должны понимать, почему Пепито считали мальчиком.

   Об одном прошу вас - не меняйте позы. Оставайтесь стоять, упёршись руками в пол, а коленями в подмышки. Теперь представьте, что из живота у вас растут две маленькие "задние" ноги.

   "Задние" ноги вполне человеческие, их видно более чем ясно: они полностью сформированы, от стопы до бедра, просто маленькие, но упираются в пол и помогают вам двигаться в нужном направлении. Даже больше скажу - они указывают это направление. Именно так Алисия научилась управлять движениями Пепито, ведь их нервные системы не имеют прямого контакта.

   Я надеюсь, вы всё ещё стоите в прежней позе? Тогда не пытайтесь оторвать руки от пола. Считайте, что рук у вас нет. Ваши руки - это ещё одни ноги. Пальцы срослись между собой, а кожа ладоней приобрела мозолистую плотность. Иначе, чем ноги, эти руки вам использовать не судьба. Потому что промеж лопаток и чуть выше из вашей спины растёт полноценное человеческое туловище со своей грудною клеткой, руками и головой.

   Дополнительное туловище растёт под углом, оно сильно перекошено в левую сторону.

   Кстати, я уже говорил, что голова у этого (общего) тела одна? Дело обстоит именно так, причём голова принадлежит Алисии. На долю Пепито остался кожистый бугор с беззубым отверстием рта. Это отверстие фонтаном отвергает почти любую пищу, за исключением баклажановой каши, в которую по вторникам и четвергам добавляют колбасный фарш.

   Теперь, когда вы стоите в этой унизительной позе, и рот ваш наполнен тошною и вязкой слюною, которая обычно сопровождает появление пресной баклажановой тюри, я призываю вас открыть свою душу всему человеческому и представить, какова казалась жизнь юной Алисии, маленькой наезднице на теле безголового Пепито.

   Подобное сопереживание необходимо, я думаю, каждому человеческому существу для осознания того, что есть на свете души многократно более обиженные Господом, нежели самые бедные и отчаявшиеся из мизераблей (за исключением, пожалуй, некоторых литературных критиков, но это к делу не относится).

   Мать Алисии отошла в мир иной на четвёртом месяце после родов. В наследство своей увечной дочери несчастная женщина оставила нетронутое свадебное платье, неотпущенные грехи, да несколько шёлковых простыней, пропитанных любовью и слезами.

   Причиной слёз была Алисия. Источники материнской любви и греха не открылась даже на исповеди. Возможно, именно поэтому местное духовенство стоически отказывалось принимать несчастное дитя в ряды своих прихожан. По слухам, переписка по данному вопросу шла на уровне кардиналов, но результаты мне неизвестны.

   Ребёнок рос. Ползать, я имею в виду "ходить", Алисия-Пепито научилось с первых дней своей жизни, в силу множества конечностей и совокупного их расположения. В три года Алисия научилась разговаривать. Разговаривала она очень необычным способом. Малюсеньких лёгких "верхнего туловища" хватало только на три слова.

   - Я... была... грешна... - извинялась Алисия перед постояльцами, которые случайно встречали её, ползущую с пляжа, или на пляж. Постояльцы уподоблялись соляным столпам, а бизнес дона Отеро хирел день ото дня.

   Официанты с острова Кюрасао (взятые сеньором Отеро на работу за колоритную внешность, минимальное знание английского и готовность трудиться почти задаром) начали называть Алисию "el espaideiro". И были, по-своему, правы. Маленький жучок постепенно превращался в крупного паучка.

   Виной тому были анатомические аномалии. Противоестественное скрещивание двух тел перекрыло лимфатический отток от задней половины тела Пепито. Надеюсь, вы не будете возражать, если я иногда стану разделять нашу героиню на Алисию и Пепито? На то есть все основания.

   Нарушение оттока лимфы раздуло заднюю часть тела Пепито так, что оно стало напоминать брюшко настоящего паука. Что интересно - ноги Пепито ниже колен не отекали. Вероятно, это было связано с кожистой перепонкой между бёдрами и туловищем.

   С тех пор, как начались отёки, Алисию стало невозможно достать из моря. Большую часть дня плескалась она в прибрежных водах, радуясь той лёгкости, которую дарили её телу тёплые Карибы.

   Опять же - крабы. Их редкие укусы и контакт с солёной водой уменьшали отёк, который весьма беспокоил Пепито.

   Помогала диета. Методом проб и ошибок Жильберто установил, что толчёный картофель и банановое пюре на кокосовом молоке облегчают пищеварение и снимают отёк. Об этом я пишу также в надежде доказать вам, что в то время двоюродный брат относился к Алисии с должным вниманием и любовью.

   К тринадцати годам всё тело Пепито покрылось жёстким чёрным волосом, что ещё больше усугубило сходство с пауком. Тогда же всем стало ясно, что Алисия (если считать её отдельно от Пепито) - существо женского пола.

   Помните, я рассказывал вам, откуда растут "задние ноги". Если вы представили описанную картину правильно, то не составит труда понять, почему из солнечного сплетения Пепито начала регулярно выделяться кровь.

   Вначале, родственники думали, что кровотечение связано с ростом зубов. Не удивляйтесь: в том же месте за полгода до кровотечений выросли четыре зуба "мудрости".

   Опытные тётушки подробно исследовали место кровотечений и сообщили о результатах своего осмотра священнику (тому самому, который инкогнито). Совпали эти события по времени, или имеют характер символический - судите сами. На четырнадцатом году жизни девочку крестили, одарив замечательным именем Алисия. Так началась её "взрослая" жизнь в образе женщины-паука.

   На самом деле взрослый мир пришёл в жизнь Алисии благодаря кузену Жильберто. Молодой человек женился на особе исключительно стервозного характера, имя которой не задержалось в моей памяти.

   Дон Хакобо был против этого брака. Но Жильберто не послушался своего дядю. Молодой человек покинул "Маргаритку", поселившись в доме жены. Устроившись, Жильберто решил забрать к себе двоюродную сестру.

   Этому воспротивились все, кроме Алисии. Девочка ещё не представляла жизнь вдали от дома и от моря, поэтому соглашалась на все предложения кузена, которому верила больше чем себе.

   Дон Хакобо и жена Жильберто были категорически против переселения Алисии. Но девочка проявила характер и самостоятельно доползла до хижины своего брата. Три дня она пряталась в корзине для грязного белья. Жильберто не хотел, чтобы дядя, или жена догадались о переселении кузины.

   Дон Хакобо, в компании местного алькальда, приезжал к Жильберто, требуя возвратить похищенного ребёнка. Безрезультатно. Единственное, чему Алисия научилась в семействе Отеро, так это прятаться от своих и от чужих. Многомудрые тётушки, глядя на паукообразность детского тела, пытались научить Алисию плести кружева, а научили прятаться.

   После того, как дон Хакобо поверил, что несчастная Алисия утонула в море, настал день, который вместил в себя четыре события, окончательно перевернувших жизнь la espaideira.

   К Жильберто приехали столичные фотографы, чтобы запечатлеть Алисию для своих изданий. Подготовка к съёмке заслуживает отдельного описания.

   Густые чёрные волосы на "брюшке" обесцветили перекисью, но не всё брюшко, а три полосы, уподобляя Алисию африканской зебре. Потом белые полосы окрасили в красный цвет смесью хны и стрептоцида. Так Алисия стала напоминать смертельно опасного тарантула. Далее, девочке на голову надели зелёный берет, а в руки дали автомат Калашникова. Таким образом, её хотели представить в качестве символического партизанского вождя. Если я расскажу, какие легенды начали гулять по стране после появления этого снимка в некоторых листовках - вы этот рассказ не только "бульварным" и "фантастическим" назовёте.

   Жильберто, получив деньги, поехал провожать фотографов до шоссе, а его жена осталась с Алисией. Какие слова выслушал несчастный ребёнок от жены своего кузена - неизвестно. Жильберто рассказывал, что, когда он вернулся, Алисия висела в самодельной петле. Поступок этот был страшен и безнадёжен одновременно.

   Вешалась Алисия за свою личную шею. А дышало общее тело исключительно при помощи Пепито. Через него же происходило общее кровоснабжение. Кроме боли в горле и лопнувших сосудов глаз, других эффектов повешенье не имело.

   Разругавшись с женою, Жильберто украл у своего дяди старенький "Форд-пикап" и увёз Алисию подальше от родного очага. Так они попали в странствующий цирк.

   Изначально Жильберто хотел поехать с сестрой в Боготу, но выяснилось, что Алисия не в состоянии прожить без морской воды и трёх дней. Надутая лимфой кожица на "брюшке" начинала сочиться от избытка жидкости и могла загноиться.

   Семь лет аттракцион "Женщина-паук" колесил по Карибскому побережью, старательно обходя стороной Картахену. Слишком уж большую мзду приходилось платить тамошним алькальдам за сохранение инкогнито.

   Сам аттракцион был чрезвычайно популярен. Ещё бы. Людям разрешалось дотронуться рукой до говорящего тарантула с человеческой головою.

   - Я... была... грешна... - отвечала Алисия на вопросы посетителей.

   Жильберто всегда находился рядом и рассказывал приходящим разнообразные истории, одну краше другой. Самые популярные версии позвольте привести конспективно:

   - Влюблённую пару довели до самоубийства богатые родители девушки, которые были против брака своей дочери с нищим моряком. Души умерших не желали расставаться друг с другом и пожелали родиться в одном теле.

   - Один властный глава семейства безбрачно сошёлся со своей племянницей во грехе. В наказание за эту связь их ребёнок родился пауком. (Теперь, надеюсь, вы понимаете моё стремление сохранить в тайне имя святого отца, который пользовал многочисленное семейство Отеро).

   И ещё много тому подобных историй. Прошу учесть: я отметил лишь то, что достойно пересказа. Для публики тёмной и невежественной Жильберто рассказывал истории о том, как обычную молодую девушку удар грома небесного наградил паучьим телом за любовь к плотскому самоудовлетворению, за непокорность родителям, за измену мужу.

   Грехов было выдумано множество. Сам Жильберто путался, перечисляя преступления несчастной Алисии. Цирк успел побывать в большинстве деревень по нескольку раз и постоянная "смена грехов" подталкивала местных жителей к мысли о том, что женщина-паук всего лишь очередная мистификация продавших свои души дьяволу блакаманов.

   Подогревали разговоры о подделке досужие журналисты, которым надоело в каждый приезд бродячего цирка писать о чуде природы. Читатель пошёл придирчивый, читателю хотелось опровержений самого факта существования чуда.

   Опровержение факта происходило, обычно, следующим образом:

   - Пройди десять шагов вперёд, потом повернись кругом и иди обратно! - торжественно приказывал критически настроенный журналист, приглашённый на пляж для подробного осмотра паучьего тела.

   Алисия упиралась своими (задними) ногами в песок, стучала Пепито ладошкой по плечу и шла прямиком к воде. Довольный журналист радостно сообщал в газете о раскрытии очередной мистической подделки.

   Как ни странно, примелькавшуюся Алисию ни разу не забросали гнилыми помидорами, или тухлыми яйцами. Всё же большинству людей присуща доброта душевная и желание созерцать чудеса нематериальной природы (за исключением, пожалуй, моей тёщи, но это к делу не относится).

   Тогда Жильберто подарил зрителям другой аттракцион. Сие феерическое зрелище разгоняло всех постояльцев дона Хакобо, а вот обычным зевакам казалось крайне привлекательным.

   Иногда Алисия заходила в море глубже, чем обычно (при этом приходилось удерживать всё тело на маленьких "задних" ножках, чтобы Пепито не задохнулся) и начинала петь три коротких слова из памятной с детства колыбельной молитвы. Она могла петь целый день, или один только раз произнести волшебные три слова - неважно. Ровно в пять часов вечера к берегу подплывали многочисленные акулы, делали вокруг девочки почётный круг и уплывали обратно в море.

   Акулы ровной чередою подплывали и уплывали. Большие, маленькие, белые, лимонные, молотоголовые, тибуроны и даже бонито - плыли не чинясь и не видя промеж собою различий. Люди на берегу стояли, смотрели и не верили глазам своим. Некоторым удавалось задуматься о смысле происходящего и они становились людьми глубоко несчастными, а остальные уходили без мыслей, но в глубокой уверенности, что где-то там (просто "там", даже пальцем направления не указав), живёт Бог. И это даровало хоть какую-то надежду.

   Потрясённые зрелищем зрители забывали оставлять артистам деньги и брат с сестрою начали бедствовать. Попытка продать репортёрам права на фотографирование Алисии провалилась, как это обычно бывает со всяким клятвопреступлением.

   Жильберто начал подумывать о переезде в Мексику, но не удалось оформить надлежащие документы. Тогда же в стране начался очередной кризис. Проехать по дороге, чтобы тебя не обстреляли, стало совершенно невозможно.

   Обмануть судьбу не позволял характер боевых действий. Правительственные войска сначала убивали - потом грабили. Партизаны сначала грабили, а уж потом убивали, что говорило об их стремлении соблюдать права простых людей.

   Морские пехотинцы США (они же "невооружённые военные консультанты", если вы планируете печатать мою статью) убивали всех, кто пытался приблизиться к ним на расстояние в полтора километра, потому что это соответствовало нормам демократии. Тех, кто не совался к янки и не имел ничего, что можно было бы отобрать, добивала полиция.

   Жильберто нарушил неписанное правило бродячего артиста: не задерживаться на одном месте более двух недель, за что был тотчас же арестован.

   Местные жители проявили к Алисии чуткое отношение. Они приносили прямо на пляж сырой говяжий фарш. Так им посоветовал местный ветеринар, который разводил дома тарантулов на продажу туристам. Сырое мясо кидали прямо в воду, потому что Алисия боялась выходить из моря (на берегу дежурил полицейский), а люди боялись заходить в воду. Ещё бы, после ежедневного шествия акул...

   - Очень... Хочется... Пить... - кричала шёпотом Алисия всякому, кто кидался в неё сырыми котлетами. Но люди не слышали Алисию. А про воду ветеринар не сказал ни слова.

   На третьи сутки "купания" Пепито начал, глоток за глотком, пить морскую воду, Алисия молилась, предвидя смерть.

   Ригоберто Альмарио, паталогический анатом, доктор медицины и совладелец нескольких похоронных бюро. Я переправлял вам его реквизиты. Начинать туристический бизнес в нашей стране без крепких связей в похоронном деле, поверьте мне, просто неразумно.

   Так вот: доктор Альмарио вынес на берег обессилевшую Алисию в самый разгар акульего шествия. Ригоберто не боялся ни акул, ни партизан, ни американцев. Я далёк от пафоса, просто цитирую его слова. Но, если вы позволите мне выразить собственное мнение - скажу: удивительной целостности характера человек.

   Он самолично выхаживал приболевшую Алисию. Он вызволил из каталажки безденежного Жильберто. Кстати, о нём. Доктор Ригоберто с первого взгляда раскусил мелочную душонку кузена Алисии. Раскусил и воспользовался гнусностями характера человеческого во благо самой Алисии. Жильберто не только разрешил доктору проводить на своей кузине любые медицинские и прозекторские опыты. Нет, этого было мало. Жильберто подписал бумагу о том, что предоставляет доктору Альмарио все опекунские права по отношению к Алисии. За этот рукописный "документ" молодой человек получил свои тридцать серебряников аванса (что-то около двухсот тысяч песо на наши деньги) и уехал, даже не попрощавшись с la espaideira.

   Доктор Альмарио отвёз Алисию в Картахену, где провёл полное медицинское обследование и задокументировал анатомические отклонения. В госпитале ей проковыряли в организме две новые дырки, после чего одну из этих дырок зашили. Эффект не заставил себя долго ждать. Лимфатические отёки ушли без остатка. Впрочем, паучье брюшко никуда не делось. Годы застоя жидкости привели к разрастанию соединительных тканей и форма задней части тела не изменилась.

   Доктор целиком погрузился в научную работу, восторженно описывая единые для двух тел кровеносную и пищеварительную системы. Необычная работа сулила самые радужные перспективы. В частности: томографический снимок четырёх сросшихся почек чрезвычайно напоминал Микки Мауса, это могло привлечь к исследованиям богатых спонсоров из США. Всё это продолжалось до тех пор, пока Алисия не попала в анатомический музей.

   Вы ещё не забыли, что мать Алисии умерла в кошмарах, видя свою дочь экспонатом подобного музея? Жильберто не забывал этого важного факта. Однажды он купил красочный анатомический атлас и подолгу рассказывал сестре о судьбах множества мутантов, которым судьба напророчила стеклянный гроб и спиртовую мумификацию.

   Алисия не хотела в музей. Алисия просыпалась в холодном поту, когда видела сны из анатомического атласа. А доктор Ригоберто не сказал, что везёт Алисию в музей.

   Она стояла в самом центре зала, посреди многочисленных банок с заспиртованными уродами. Стояла и плакала. У Алисии были огромные, относительно маленького лица, зелёные глаза и красивый загар чудесно гармонировал с густо-чёрным цветом волос. После обильных слёз её глаза сияли ярче фальшивых изумрудов. Простите мне дешёвые аналогии, но я пишу статью для туристов, а каждый турист должен знать, что настоящие природные изумруды имеют вид матовый и непривлекательный.

   - Они... Умерли... Жалко... - сказала Алисия доктору, который присел на корточки, чтобы вытереть ей слёзы.

   - Все люди умирают... - пожал плечами совладелец похоронных бюро.

   - Я... Живу... Нечестно... - слёз было не унять.

   - Почему нечестно?

   - Я... Много... Грешила... - привычно ответила Алисия.

   Далее в моём рассказе намечается серьёзная дыра. Поймите меня правильно, это не позёрство и не желание поиздеваться над читателем, лишая его самой интересной части повествования. Нет.

   Дело в том, что дальнейшие события, по сути своей, происходили где-то в глубине души доктора Альмарио. Я ведь не чернокнижник, чтобы словами описать происходящие там волнения. Могу предоставить сухие факты и уверить вас, что они грубо, но достоверно отражают перемены в личности нашего доктора. Хотя... Кому бывает достаточно сухих фактов?

   Вас устроят сведения о том, что через три дня после этого происшествия, Алисия и доктор уже переселились в маленькую пристройку к отелю "Маргаритка" и по сей день, в любви и согласии, проживают на запустелом курорте, купаясь в любви выжившего из ума дона Хакобо Гарсиа Отеро?

   Думаю, что этого будет недостаточно. Поверьте, мне самому этого не хватило бы. Но я боюсь упрёков в "бульварной фантастике". Поэтому обойдусь без предположений.

   В целостном и неискажённом виде я услышал эту замечательную историю из уст её главных героев. Кажется, что прошла вечность. И, тем не менее, случилось это всего полтора года назад. Во время отпуска.

   Я вёз своё семейство на Карибское побережье, по приглашению моего доброго друга, менеджера одного из респектабельных отелей. Отдых там дорог, но мне были обещаны всяческие скидки. Чтобы не тратиться на авиабилеты я решился на рискованный шаг: с женой и двумя детьми младшего школьного возраста отправился в дорогу на машине.

   Причина этого поступка крылась не только в экономии денег. На тот момент в территориальных водах Колумбии ошивались целых два штатовских авианосца. Право слово, я предпочитаю слышать новости о триумфальных победах систем ПВО над пассажирскими самолётами "террористов", только если эти победы свершаются где-нибудь в Персидском заливе, или как он там правильно называется?

   Впрочем, это неважно. До места назначения мы всё равно не добрались.

   Следующий поворот сюжета банален, как тот поворот, где мой "Chevrolet" (воистину, козлы имели к рождению этого рыдвана самое прямое отношение) растерял половину запчастей, угодив правым передним колесом в залитую водой выбоину. Слава богу, обошлось без травм. К отелю "Маргаритка" (он просто оказался поблизости) мы волочили машину упряжкой из четырёх мулов. Так я потерял автомобиль, зато обрёл веру в саму возможность счастья на земле.

   Рассказывать о моих приключениях в стенах волшебного отеля бессмысленно, ибо не было никаких приключений. Но, про атмосферу, окружающую это благословенное место я просто не могу не рассказать!

   О чём вы думаете, когда на слух попадает устойчивое словосочетание (я попросил переводчика дать в транскрипции, потому что дословно переводить он отказался) "Аста маньяна"?

   Наверняка ничего. Примите соболезнования. А лучше - бросьте всё и приезжайте в гости к дону Хакобо. Приезжайте всей семьёй, рекомендую. Поверьте: это были лучшие полтора месяца моей жизни.

   Впрочем, это вопрос личного доверия, а голословно просить о доверии, сами понимаете, просто глупо. Вы будете правы, если не поверите ни единому слову. Боюсь, мои свидетельства дёшево стоят. Всякий раз, вспоминая "Маргаритку", я прихожу в состояние умильного полубреда и начинаю городить всяческую чушь о смысле жизни. Не смеются в этот момент надо мною только ленивые и те, кто побывал в указанных местах.

   Я продолжу рассказ от себя и от лица всех гостей этого заброшенного курорта. Наверное, так будет лучше.

   Утверждая, что дон Хакобо вышел из ума после возвращения Алисии, я был избыточно язвителен. Когда я сам окажусь в годах почтенного сеньора Отеро - буду счастлив потерять разум именно таким образом.

   Дон Хакобо перестал брать плату с постояльцев отеля. Это произошло совершенно естественным образом, как-то само по себе. Возможно, вы будете удивлены, но я три часа бродил по всем окрестностям и пытался найти человека, который взял бы с меня деньги в счёт занятой комнаты.

   В конце-концов деньги приняла одна из многочисленных тётушек. Приняла с благодарностью и обещала купить моим ребятишкам самых вкусных конфет. Я, мысленно, покрутил пальцем у виска и отправился искать механика.

   В гараже отеля двое заросших огромными бородами людей чинили дизельный электрогенератор. Механика среди них не было. Механик на пикапе отправился на плантацию, за бананами. Дизель чинили постояльцы.

   Угрохав четыре часа на помощь бородачам (один из них был владельцем сухогруза из Уругвая, другой радостно сообщил, что до позапрошлой недели состоял в потомственных и убеждённых клошарах) я отправился ремонтировать свой рыдван в одиночку. До сих пор не могу ответить на вопрос: зачем я им помогал?

   Провозившись с машиной до глубокой ночи, я вернулся в номер, но жены не застал. Дети спокойно спали на большой кровати, обняв огромный пакет банановых тянучек (тётушка не обманула насчёт конфет), а жены не было. И воды в душе не было.

   Я вышел в коридор и спросил незнакомого человека: где моя жена и почему нет воды? Представьте моё удивление, когда я получил ответы на все вопросы! Жена (скорей всего) ушла на танцы (как-никак электричество появилось), а вода на этом этаже сегодня по правой половине коридора.

   Когда я без стука зашёл в один из номеров по правой половине коридора, там, на подоконнике, увлечённо целовались двое молодых людей.

   - Душ налево! - юноша, не глядя, махнул мне рукой в нужном направлении.

   - Как водичка? - улыбнувшись, спросила по-английски девушка, когда я вышел из душа, вытирая голову полотенцем.

   Девушка была, мягко говоря, не одета, поэтому я посчитал продолжение разговора неуместным.

   Вернувшись в номер, я долго стоял возле окна и смотрел на пляж и танцующих людей. Очень хотелось спать.

   Утром (в ожидании загулявшей супруги пришлось лечь на неразложенный диван) я долго не мог понять: что это за место? Жены не было, детей не было, на кровати, обняв давешний мешок банановых тянучек, спал официант. Знакомая личность. Он вчера провожал меня к гаражу.

   На стене, возле входной двери, висело расписание работы ресторана. Завтрак начинался в десять часов. На часах было семь минут одиннадцатого.

   Я спустился в ресторан в купальном халате. Есть не хотелось. Хотелось увидеть хоть одного врача или санитара, потому что ощущение сумасшедшего дома не покидало меня ни на секунду.

   По дороге встречались только пациенты. Они улыбались и здоровались со мною, как со старым знакомым. На лестницах встречалось излишнее множество пациентов. А в ресторане, кроме меня, не было ни единой живой души. Безрезультатно просидев на своём месте (номера столиков соответствовали номерам апартаментов) что-то около двадцати минут, я понял, что обслуживать никто никого не будет. Это казалось делом вполне логичным, потому что официант в этот момент беспробудно храпел в моём номере, развалившись поперёк двуспальной кровати.

   Я подошёл к распахнутому окну. Там, не торопясь, шла по своим делам женщина в курточке с фирменным знаком отеля. Я, в достаточно грубой форме, поинтересовался: почему не кормят? Женщина попросила подождать одну минутку. Она забежала за угол и быстро вернулась. В руках у неё была связка бананов. Передав их мне через окно, женщина, улыбнулась, пожелала приятного аппетита и пошла по своим психиатрическим надобностям.

   Вам когда-нибудь приходила в голову мысль, что, на самом деле, вы умерли ещё вчера, разбившись на машине, а всё, что лезет в глаза сегодня - это лишь зыбкая иллюзия посмертных метаний души по граням чего-то нереального? Тогда как бы вы отнеслись к такому зрелищу: двое ваших детей мило беседуют с тарантулом, чей рост около полутора метров в холке?

   Вера в реальность окружающего мира вернулась вместе с болью в ушибленной коленке. Через открытое окно я прыгнул ласточкой, прямо на асфальт. До сих пор жена отворачивается и смеётся в кулак, когда вспоминает, как я бежал по пляжу в распахнутом халате и орал, срывая голос. Орал, пугая спрятанных за горизонтом дозорных со Штатовских авианосцев. Орал о том, что я сейчас вот этого паука вот этими бананами...

   Вы даже представить себе не можете, какие были у Алисии глаза. Дело не в размере и цвете - нет. Дело в том "как" она смотрела на дикую обезьяну, что летела её убивать. Вы понимаете, о чём я говорю? Алисия смотрела и не верила, что её кто-то способен ударить. И я не смог. Просто сел на песок, спрятав детей за спиною.

   - Вы... Наверное... Отец?

   Говорящий тарантул... Я не хотел обзывать Алисию "чёртовой шлюхой", не имел ни единого повода колыхать воздух подобной мерзостью. Но вырвалось. Воспитанные в строгости, мои дети сперва закрыли уши ладонями, а потом начали за меня извиняться.

   Метрах в двадцати моя жена помогала другим женщинам развешивать на просушку мужские исподние вещи. Разумеется. После всенощной гулянки самое время заняться стиркой чужого белья. Она помахала мне рукой.

   - Вы, наверное, недавно здесь? - вежливо спросил мой, в будущем, дорогой друг, доктор Ригоберто Альмарио. Я не видел, как он подошёл. Я ещё не знал кто он такой.

   - Там рыбу привезли, - доктор указал рукою в сторону небольшого причала, к которому швартовался баркас. - Поможете выгрузить?

   - Можно я дотронусь? - зачем я это спросил? И ещё пальцем на Алисию показал. Дети засмеялись. Алисия разрешающе улыбнулась.

   Жёсткие чёрные волоски на левой руке Алисии были тёплыми, упругими и приятными на ощупь. Когда я провёл рукой по "передней ноге" изо рта Пепито раздалось довольное хрюканье.

   Алисия так улыбалась, что я решился погладить её ещё раз. И ещё. Когда я обхватил волосатое плечико чуть выше бицепса, Алисия вдруг резко повела шею, закатила глаза и уселась "брюшком" на кварцевый песок, испустив хриплый стон.

   Я испуганно одёрнул руку. Ригоберто заливисто расхохотался. До полудня мы грузили рыбу в корзины и переносили на кухню. Во время сиесты мне рассказали, что, если "правильно" погладить левое плечо, Алисия получает оргазм.

   После этого разговора чудеса "Маргаритки" воспринимались как нечто приятное и обыденное. С женой и детьми я встречался не намного чаще, чем с остальными обитателями отеля. Они занимались какими-то своим делами, я занимался чем попало. Валялся на пляже, собирал бананы, разбирал свою машину на запчасти. Два раза ездил на рыбалку, один раз собирал с пляжного песка окурки и так далее и тому подобное.

   В отеле "Маргаритка" царил матриархальный коммунизм. Иначе трудно назвать это коллективное помешательство. Кстати, вы можете привозить сюда туристов из числа ваших бывших правителей, чтобы показать им реальность утраченных мечтаний. Реальность, которая не потребовала ни капли крови, ни единой слезы. Оказалось, что коммунизм осуществим только через любовь к людям и желание сделать что-то для своего и чужого счастья.

   Главенствовали, разумеется, многочисленные тётушки. Этим пожилым женщинам, отчего-то, не жилось легко и беззаботно. Они ходили по пляжу и требовали от лежебок сходить на плантацию за бананами, или прибрать, наконец, комнаты в отеле.

   Самое удивительное в существовании столь разнородной группы людей было в общей готовности работать. После тётушкиных нотаций даже последние из клошаров трудились наравне со всеми. (Ваш переводчик обещался причинить мне телесные повреждения. Клошары - это такие нищее, которые, скорее, предпочтут умереть с голоду, чем найти хоть какую работу).

   Вспоминая сегодня тамошний быт, я склонен думать, что вовсе не любовь Алисии и Ригоберто накрыла "Маргаритку" чудесным зонтиком, отгородив от зла окружающего мира. Вероятнее всего именно врождённое занудство престарелых тётушек удерживало наше декадентское общество от превращения в стадо разумных обезьян.

   И, всё же, я сознательно думаю о старом отеле, как о рае на земле...

   Понимаете, мы жили одной семьёй. Все работали без особого принуждения, все веселились не доходя до состояния свинского. Содержимое моего чемодана разошлось в один день, а сам я не помню в чём проходил эти полтора месяца. Жена утверждает, что на мне были холщёвые штаны и футболка (каждый день разная). Про наличие нижнего белья жена ничего не говорит. Достаточно интересный феномен.

   Я вёл в отеле очень сдержанный образ жизни. Это особенность моего характера. Это не так важно. Важно то, что у меня ни разу не возникло даже мысли, чтобы спросить жену: имела ли она там какие-либо интимные отношения? Вот не интересно мне. Не знаю почему. Впрочем, я отвлекаюсь.

   Новые постояльцы снабжали жителей отеля деньгами, которые тут же тратились на всяческие мелкие глупости, или на чей-нибудь отъезд. Но, честно говоря, мне уже надоело описывать тамошний быт, потому что он почти не отложился в моей памяти.

   Главное было внутри. Представляете, я играл на гитаре! В жизни не умел, а там выходил на сцену, садился среди двух десятков музыкантов, бил по струнам и был счастлив.

   И, разумеется, я разговаривал. Со всеми и обо всём. О видах на урожай бананов и ценах на дизельное топливо. О несчастной любви очередной героини телесериала и об утопленнике, которого вчера нашли на пляже и отвезли в полицейский участок. О судьбе Алисии и её странствиях. Обо всём.

   Жильберто приезжал в отель за своим сыном и уезжал в одиночестве. Сам Жильберто живёт на соседнем пляже. Живёт с бывшей женой доктора Альмарио. История их отношений поучительна.

   Тридцать серебряников аванса Жильберто потратил довольно быстро и приехал по адресу на визитной карточке доктора Альмарио. Парню хотелось повидать кузину, наверное. Ну и денег хотелось, разумеется.

   Жена доктора рассказала Жильберто о том, что муж сошёл с ума, передал все дела доверенным лицам, забрал паука и уехал в неизвестном направлении. Жильберто это направление угадал моментально. Жене доктора не осталось ничего иного, как взять симпатичного молодого человека в экскурсоводы.

   Доктор Альмарио отнёсся к появлению своей супруги с вежливым равнодушием. Алисия очень радовалась возвращению Жильберто.

   Жена доктора устроила "Маргаритке" почти такую же звуковую атаку, как, в свое время, мать Алисии. Женщина плакала, причитала и рвала на себе волосы, не глядя на смену дня и ночи.

   Когда её голос окончательно сел, Ригоберто привёл бедолагу на пляж и показал Алисию, вокруг которой как раз кружились акулы. Потом доктор Альмарио привёл на пляж Жильберто. Привёл унизительно - за ухо, словно нашкодившего мальчишку. Привёл и заставил рассказать историю "грехов" женщины-паука.

   Сеньора Альмарио тихо плакала и откровенно не понимала: зачем ей эти глупые сказки? Тогда доктор заставил Жильберто рассказать историю про влюблённых, которые не желали расставаться даже после смерти.

   - Вот! - сказал доктор своей (уже бывшей) жене показывая на Алисию. - Вот что с тобой будет, если ты не научишься быть человеком, а не просто "любить" как тебя учили бабушкин ремень и дешёвый роман о принцессах и рыцарях.

   Честно говоря, мне таковая мораль представляется странной, но на сеньору Альмарио подействовало. Она успокоилась и попыталась жить по правилам матриархального коммунизма. Не сложилось. Она ушла из отеля в хижину Жильберто, где нашла успокоение и родственную душу.

   Вскорости у них родился сын. На деньги, которые доктор выделил своей бывшей жене, Жильберто построил шикарную виллу на берегу моря и проводил время в блаженном ничегонеделании. Одно только обстоятельство отравляло его медитативное исследование бокала с ромом и колец сигарного дыма. Проблема с "наследником".

   Возле Алисии дети и родители забывали о непомерной ответственности перед будущими поколениями и начинали просто жить. Иногда родителям стоит смотреть на детей как на людей, а не как на бронзу для создания памятника самому себе.

   Сын Жильберто появляется дома очень редко. У отца была тяжёлая рука и серьёзные намерения сделать из мальчика свою маленькую копию. До сих пор не получалось. Доктор Альмарио пару раз выводил Жильберто из "Маргаритки" за ухо, когда тот тумаками пытался отправить сына домой. После пережитого позора "выполнить отцовский долг" стало весьма затруднительно.

   Я рассказал об этом, чтобы вы поторопились. Власти уже имеют на "Маргаритку" не только зуб, но и досье. Жильберто мстит единственно доступным способом. Он пишет всяческие кляузы и подаёт судебные иски на всех и вся. Так что самая серьёзная опасность для "Маргаритки" теперь - это судейские подлецы, на чёрные души которых любовь Алисии не оказывает никакого действия. Такова, наверное, была смерть всех добрых начинаний этого мира.

   Поторопитесь, Alekzander Trophymovich. Друзья сообщают мне, что против отеля "Маргаритка" начато очередное судебное разбирательство. Дона Хакобо требуют признать невменяемым.

   Я делюсь с вами самым сокровенным. Не мифическое Эль-Дорадо и не кокаин суть главные сокровища земли нашей. Тут есть маленький кусочек рая на земле. Я говорю об этом, как человек что побывал в раю и вернулся в ад по доброй воле.

   Через полтора месяца моего счастья в "Маргаритке" друзья дозвонились до отеля и сообщили об увольнении с работы. Эту новость я встретил спокойно и даже, с некоторым злорадством. Пускай теперь другие корячатся.

   Но потом друзья предложили мне дело чрезвычайно интересное и увлекательное. Дело, о котором я мечтал всю свою карьеру.

   Моя семья покидала "Маргаритку" с доброй, всепрощающей улыбкой и твёрдой уверенностью, что мы скоро сюда вернёмся.

   Любезные тётушки нашли для меня вполне подходящий по размеру костюм и достаточно приличные ботинки. С одеждою для жены и детей никаких проблем не было.

   Нам купили билеты на рейсовый автобус до Боготы, снабдили деньгами и огромным баулом провизии - добираться до столицы предстояло долгих два дня. И ещё нам устроили прощальную вечеринку.

   Поймите правильно моё стремление к подробностям и обобщениям одновременно. Просто, в тот вечер, мне показалось... Нет, неправильно. В тот вечер я точно знал, что меня просто так, без особых причин, всей душою любят около пятисот человек, с которыми я знаком всего-то ничего...

   Это удивительное чувство. Это потрясающая возможность узнать, что в твоей собственной душе хватит любви не только на пятьсот человек, а на все десять миллиардов. Хватит с избытком.

   И откуда взялось это пошлое "хватит"? Как будто может не хватить. Раньше - возможно. Могло не хватить. Теперь хватает. На людей, акул, пауков, инопланетян, всех.

   Простите, если считаете, что "бульварную фантастику" я превратил в бульварную же проповедь. На прощание позвольте привести последний аргумент в защиту своих статей.

   Знаете, почему я сижу и пишу эту странную помесь рассказа и рекламного буклета? Пишу, вместо того, чтобы просто взять и отправиться в "Маргаритку". Почему?

   Да потому что знаю, что в следующий раз мне не хватит сил уехать. Потому что знаю, что я погибну вместе с этим кусочком рая. А гибель его близка. И ещё: у меня есть дети. Они теперь знают и понимают не меньше моего. Жизнь рода человеческого, собственно, и началась после изгнания из рая. Быть человеком - это занятие не для рая. Поэтому я живу здесь. Поэтому я пишу.

   Уже хотел подставить уверения в уважении и пожелания всевозможных успехов, но заметил, что не хватает, буквально, нескольких строчек, чтобы полностью отработать уже полученный аванс. Поэтому, на прощанье - ещё одна картинка, которая должна доказать, что ограниченное понимание жизни нельзя путать с "фантастикой". По моему "Фантастика" - это вера в то, что люди останутся людьми и в раю и в аду.

   Эта картинка живёт не только в моей памяти. Мой добрый друг, доктор Ригоберто Альмарио переслал по почте фотографию, сделанную в день нашего отъезда.

   На фотографии Алисия, которая забралась так глубоко в море, насколько это позволяет её маленький рост. Вокруг милого моему сердцу паучка что-то около десятка акульих плавников, но это зрелище не пугает, нет. Некоторое опасение доставляют волны.

   Алисии всегда было трудно держаться на волнах. То отверстие, через которое к телу поступает воздух, располагается не в самом удобном для плаванья месте. Но, в день отъезда опасаться было нечего. Алисия в море не одна. С нею рядом мальчик по имени Фернандо. Тот самый, о котором я писал в прошлый раз. Тот самый, которого каждое 17 января забирает на один день в небо огромный треугольный корабль. День рождения у мальчика 17 января. А подробности он вам и сам расскажет, если встретитесь.

   На сём позвольте проститься и пожелать здоровья вам и вашему милому семейству. И ещё раз прошу прощения за проблемы, доставленные переводчику.

   С уважением.

   Всегда ваш L.D.

 

    ..^..


Ссылки:


Высказаться?

© Виктор Дачевский