|
  |
БАБОЧКА ЛИМОННАЯ Весенеет линия Берега вдали. Перелески синие В парке расцвели. И сниженье чувствуя В речке полых вод, Лососина шустрая В море вновь идет. Вышел цветик вычурный, Солнцем осиян. И свинцовый исчерна Стал клевать максан. С верой непреклонною Много счастья жду: Бабочка лимонная - Первая в году! Май 1929 ..^.. НАВЕРНЯКА Я чувствую наверняка - Ах, оттого и боль сугуба! - Что прозы подлая рука Весь этот парк повалит грубо Когда-нибудь. Когда-нибудь. Не будет зарослей над речкой. И станет выглядеть увечкой Она, струя отбросов муть Взамен форельности кристальной Своей теперешней. Дубы Пойдут банкирам на гробы, И парк мой, глубоко-печальный, Познав превратности судьбы, Жить перестанет, точно люди, И будет гроб ему - пустырь. И только ветер вечно будет Ему надгробный петь псалтирь... 1923 ..^.. ЧТО ШЕПЧЕТ ПАРК О каждом новом свежем пне, О ветви, сломанной бесцельно, Тоскую я душой смертельно, И так трагично-больно мне. Редеет парк, редеет глушь. Редеют еловые кущи... Он был когда-то леса гуще, И в зеркалах осенних луж Он отражался исполином... Но вот пришли на двух ногах Животные - и по долинам Топор разнес свой гулкий взмах. Я слышу, как, внимая гуду Убийственного топора, Парк шепчет: "Вскоре я не буду... Но я ведь жил - была пора..." 1923 ..^.. ЛЮБЯТ ТОЛЬКО ДУШОЙ Хрустит под сапогом валежник: Еще недавно здесь был куст. В моей душе - ведь я элежник! - Отдался грустью этот хруст. Так каждодневно портят, рубят И обезглушивают глушь. И чем же парк они полюбят, Раз вовсе не имеют душ?!.. 1923 ..^.. ИСТОРИЯ ИМЕНИЯ "ЧУДЛЕЙЛЬ" Ф.М. Лотарёвой Мисс Чудлейль из Англии Императрице Вакханочной Екатерине Второй Представлена утром послом под горой, Вблизи Приората гулявшей в теплице. Она императорскою фавориткой Немедленно стала, заморская мисс. Носила прическу она с маргариткой, Любила живое бандо - барбарис. Немного сутуловата, круглолица, Она некрасива, полна и мала. Но русско-германская императрица Была обольстительно с нею мила. Характер мисс Чудлейль настолько был светел, Что даже светлейший Таврический князь Ухаживал, робко пред нею клонясь, Пока гнев в глазах властелинши не встретил. Попала в опалу любимица вдруг, В немилость попала веселая Чудлейль. И царская ль воля, людской пересуд ли, Но свыше решили: "Ей нужен супруг..." Призвав одного из английских вельмож, В семье своей сильного правом единства, Ему намекнули: "Ее ты возьмешь", - И стала она герцогинею Кингстон... Под Нарвой, близ Конью, построили им Большое величественное поместье. Но молодожены не стали жить вместе, И в Англию герцог уехал к своим. Она же давала в именье пиры, Пиры, что гремели за быстрой Наровой. Ей гости сердца приносили в дары В честь знатной хозяйки дворца дугобровой. И не оттого ли, что Тойла моя Верстах в четырех от дворца герцогини, В чьем липовом парке брожу часто я, О ней рассказать захотелось мне ныне? 1923 ..^..
Содержание книги "Классические розы"