|
  |
ЛИЛИЯ В МОРЕ Она заходила антрактами - красивая, стройная, бледная, С глазами, почти перелитыми всей синью своею в мои, Надменная, гордая, юная и все-таки бедная-бедная В ей чуждом моем окружении стояла, мечту затаив. Хотя титулована громкая ее мировая фамилия, Хотя ее мужа сокровища диковинней всяких чудес, Была эта тихая женщина - как грустная белая лилия, Попавшая в море, - рожденная, казалось бы, грезить в пруде... И были в том вычурном городе мои выступленья увенчаны С тюльпанами и гиацинтами бесчисленным строем корзин, К которым конверты приколоты с короной тоскующей женщины, Мечтавшей скрестить наши разные, опасные наши стези... Но как-то все не было времени с ней дружески поразговаривать: Иными глазами захваченный, свиданья я с ней не искал, Хотя и не мог не почувствовать ее пепелившего зарева, Не знать, что она - переполненный и жаждущий жажды бокал... И раз, только раз, в упоении приема толпы триумфального, Спускаясь со сцены по лесенке, ведущей железным винтом, Я с нею столкнулся, прижавшейся к стене, и не вынес печального Молящего взора - дотронулся до губ еще теплым стихом... 1930 Toila ..^.. ПИАМА Есть странное женское имя - Пиама, В котором зиянье, в котором ужал, И будь это девушка, будь это дама, - Встречаясь с Пиамою, - я бы дрожал... Мне все рисовалась бы мрачная яма, Где в тине трясинной пиавок возня, При имени жутко-широком Пиама, Влекущем, отталкивая и дразня... Какая и где с ним связуется драма И что знаменует собою оно? Но с именем этим бездонным - Пиама - Для сердца смертельное сопряжено. В нем все от вертепа и нечто от храма, В нем свет, ослепляющий в полную тьму. Мы связаны в прошлом с тобою, Пиама, Но где и когда - я никак не пойму. 1927 ..^.. И БЫЛО СТРАННО ЕЕ ПИСЬМО... И было странно ее письмо: Все эти пальмовые угли И шарф с причудливой тесьмой, И завывающие джунгли. И дикий капал с деревьев мед, И медвежата к меду никли. Пожалуй, лучше других поймет. Особенности эти Киплинг. Да, был болезнен посланья тон: И фраза о безумном персе, И как свалился в речной затон Взлелеянный кому-то персик. Я долго вчитывался в листок, Покуда он из рук не выпал. Запели птицы. Зарел восток. В саду благоухала липа. И в море выплыл старик-рыбак, С собою сеть везя для сельди. Был влажно солон его табак На рыбой пахнущей "Гризельде". 1929 ..^.. СОРОКА Я - плутоватая, лукавая сорока И я приятельница этих сорока, Живущих в бедности по мудрой воле рока, Про все вестфальские забыв окорока... Собравшись в праздники у своего барака, Все эти нищие, богатые враньем, Следят внимательно, как происходит драка Меж гусем лапчатым и наглым вороньем... Уж я не знаю, что приходит им на память, Им, созерцающим сварливых птиц борьбу, Но мечут взоры их разгневанные пламя, И люди сетуют открыто на судьбу. Но в этом мире все в пределах строгих срока, И поле брани опустеет в свой черед. Тогда слетаю к сорока, их друг сорока, И руки тянутся ко мне вперед, вперед. Тот крошки хлебные мне сыплет, тот - гречихи, Один же, седенький, всегда дает пшена. Глаза оборвышей становятся так тихи, Так человечны, что и я поражена. Так вот, что значит школа бед! Подумать только! Тот говорит: "Ты, точно прошлое, легка..." Другой вздыхает: "Грациозна, словно полька..." И лишь один молчит - один из сорока. Презрительно взглянув на рваную ораву, Он молвит наконец: "Все это ерунда! Она - двусмысленный, весьма игривый траур По бестолочи дней убитых, господа". 1929 ..^.. ОЛАВА Метелит черемуха нынче с утра Пахучею стужею в терем. Стеклянно гуторят пороги Днепра, И в сердце нет места потерям, - Варяжское сердце соловкой поет: Сегодня Руальд за Олавой придет. А первопрестольного Киева князь, Державный гуляка Владимир, Схватился с медведем, под зверем клонясь, Окутанный в шерсти, как в дыме. Раскатами топа вздрожала земля: На вызвол к Владимиру скачет Илья. А следом Алеша Попович спешит, С ним рядом Добрыня Никитич. - Дозволим ли, - спрашивают от души: - Очам Красно-Солнечным вытечь? - И рушат рогатиной зверя все три - Руси легендарные богатыри. Но в сердце не могут, хоть тресни, попасть. Не могут - и все! Что ты скажешь! Рогатины лезут то в брюхо, то в пасть, И мечется зверь в смертном раже. - А штоб тебя, ворог!.. - Рев. Хрипы. И кряк. Вдруг в битву вступает прохожий варяг. И в сердце Олавином смолк соловей: Предчувствует горе Олава - За князя Руальд, ненавистного ей, Жизнь отдал, - печальная слава! И вьюгу черемуха мечет в окно, И ткет погребальное ей полотно... 1929 ..^..
Содержание книги "Классические розы"