Вечерний Гондольер | Библиотека


Игорь Северянин


Классические розы. ПЕРЕВОДЫ

 

  •  А.С. ПУШКИН. МОЙ ПОРТРЕТ
  •  ЮЛИЙ СЛОВАЦКИЙ. МОЕ ЗАВЕЩАНЬЕ

 



А.С. ПУШКИН 
МОЙ ПОРТРЕТ 

(Перевод с французского) 

Нарисованный с натуры 
Вы портрет хотели б мой? 
В виде - что ж! - миниатюры 
Будет вам, мой дорогой! 

Я веселая персона. 
По утрам хожу я в класс. 
Я не глуп. То без фасона 
Говорю и без гримас. 

К болтовне и скуке склонный, 
Я - хотя душа юна - 
Сплинней доктора Сорбонны 
И болтливей болтуна. 

Рост мой с ростом великана 
Не сравняется, увы, 
Но лицо мое румяно, 
Русы кудри головы. 

В суетню влюбленный света, 
Я безлюдья не терплю. 
Отрицаю споры. Это, 
Как науку, не люблю. 

Бал? Вот я по этой части! 
Я сказал бы, ей-же-ей, 
О других еще пристрастьях, 
Если б не ходил в лицей... 

Друг! Теперь меня уж просто 
Ты узнаешь без труда. 
Как я Добрым Богом создан, 
Быть хочу таким всегда! 

Я по минам обезьяна, 
Бес в проделках... Mon ami! 
Тот, кто легкомыслен рьяно, 
Тот и - Пушкин, черт возьми! 

5 авг<уста> 1929 

    ..^..




ЮЛИЙ СЛОВАЦКИЙ 
МОЕ ЗАВЕЩАНЬЕ 

(Перевод с польского) 

Я с вами жил, страдал, я плакал вместе с вами, 
Я благородство постоянно почитал. 
Готовясь тенью стать, приветствуем тенями, 
Я грустен, будто здесь я все же счастье знал... 

Наследника мне нет. Его я не оставил 
Ни блеску имени, ни лире золотой. 
Я молнией мелькнул, при жизни не прославил 
Я имени: оно - потомкам звук пустой. 

Но вы, кто знал меня, в преданьях сообщите, 
Что для отчизны я всю юность изнурил. 
Пока боролся бриг, на мачте я к защите 
Взывал. Он гиб, - я с ним пошел ко дну без сил. 

День встанет: кто-нибудь, раздумывая в скорби 
О судьбах родины тоскующей моей, 
Признает духа плащ не милостыней в торбе, 
А предков пышностью в сиянии огней. 

Собравшись полночью, в пылающем алоэ 
Пусть сердце бедное мое друзья сожгут, 
Прах той вручив, кем сердце мне дано земное: 
Вот плата матерям, положенная тут! 

И пусть друзья мои пьют чашу круговую, 
В ней смерть мою топя и с ней беду свою... 
О, духом будучи, им тотчас просверкну я, 
А если вниду в ад - им лика не явлю... 

Но я молю живых: Надежд не угашайте, 
Несите светоч свой высоко пред толпой. 
Когда же час пробьет, смелее смерть встречайте 
Камнями, Божьею взметенными рукой! 

А я... я, уходя, оставлю вам дружину, 
Кто сердце гордое мое сумел любить. 
Я, видно, выполнил суровую судьбину, 
Гроб неоплаканный согласен получить. 

Ах, кто решился бы другой пройти путями 
В пренебреженьи равнодушном мир обид? 
Быть рулевым ладьи, наполненной тенями? 
Столь тихо отлететь, как только дух летит? 

Мощь непреложная завещана вам мною, 
Мне в жизни лишняя. Но вот сойду я в склеп, 
И эта мощь моя, что станет вам судьбою, 
Даст крылья ангелов всем вам, едящим хлеб! 

6 февр<аля> 1928 
Варшава 

    ..^..

Содержание книги "Классические розы"

© Игорь Северянин